We're sunsetting PodQuest on 2025-07-28. Thank you for your support!
Export Podcast Subscriptions
cover of episode 【绝望的主妇】 “哼!你收买不了我!”

【绝望的主妇】 “哼!你收买不了我!”

2018/9/20
logo of podcast 英语老师瑶瑶

英语老师瑶瑶

Shownotes Transcript

【句子】-- Don’t be that way. I got you a gift.-- No, nonononono. You’re not going to buy your way out of this one. 【Desperate Housewives S1E2】【发音】[jɔ:(r)] [nɒt] ['gəʊɪŋ] [tə] [baɪ] [jɔ:(r)] [weɪ] [aʊt] [əv] [ðɪs] [wʌn]【发音技巧】got you 当中[t]和[j]有音的同化,读起来像[tʃ];out of 连读;【翻译】-- 别这样。我给你买了礼物。 -- 我这次可没这么轻易打发。【适用场合】buy someone/oneself out to pay money so that someone can leave an organization, especially the military, before the time that they had originally agreed 花钱提前结束服役(或花钱提前离开其他组织),有点赎身那个意思。eg: He bought himself out of the army.所以结合这里的上下文,老公Carlos心中有愧,于是买了白金首饰给老婆Gabrielle,但是老婆气鼓鼓地说:这次没这么容易!没这么简单!我可没这么容易打发!你可别想跑。最近反腐大剧《人名的名义》非常火,有人说是中国版《纸牌屋》。收买其实英语可以直接说bribe[braɪb] 贿赂;贪污贿赂的行为叫做:bribery [braɪbəri];腐败:corruption [kəˈrʌp.ʃən]【尝试翻译以下句子,并留言在文章末尾】The organization was rife with bribery and corruption.