【句子】Yesterday. Told Peterson he could stick it. 【Desperate Housewives S01E23】 【发音】/ˈjes.tə(r).deɪ/ /təʊld/ /ˈpiː.tə(r)sən/ /hiː/ /kʊd/ /stɪk/ /ɪt/【发音技巧】Told Peterson闪音+失去爆破;could stick it不完全爆破+连读;【翻译】(我辞职)就在昨天。我告诉Peterson,我可去他的吧。【适用场合】 今天节目中我们要学习的表达是:stick it这个表达很口语化,在有些场合中的stick it是非常不文明的话,非常粗鲁,有点类似于:“去你的。”If you tell someone to stick something or where they can stick something, it means that you do not want to keep that thing.或者Do whatever you like with it, I don't want it.这个理解还是很契合今天的视频上下文的。eg: "I've had enough of working here, " she said, "You can stick your job!"“我受够在这里工作了,”她说,“去你的烂工作!”类似于口语中经典的f word的用法。有一个类似的表达,叫:shove it up one's ass,也是这样的用法和意义,也是大家平时避免要使用的粗鲁语言。eg: Do that job all over again? Why don't you stick it?那工作又要重新做一遍?去你的!eg: Tell the chef he can take this fish and shove it up his ass. 跟那位主厨说,这盘鱼太难吃了,去他的!【尝试翻译以下句子,并留言在文章留言区】-- They said they wanted your bike.-- Tell them to stick it.(尽量文明用语)