【句子】-- George! You won't believe it! I just stopped itching!-- How about that! 【Desperate Housewives S2E6】 【发音】/dʒɔː(r)dʒ/ /juː/ /wəʊnt/ /bɪˈliːv/ /ɪt/ /aɪ/ /dʒʌst/ /stɒpt/ /stɑːpt/ /ˈɪtʃ.ɪŋ/ /haʊ/ /əˈbaʊt/ /ðæt/【发音技巧】won't believe it失去爆破+连读;stopped itching失去爆破+连读;just stopped不完全爆破;How about连读;about that不完全爆破;【翻译】-- 乔治,你猜怎么了?!我突然就不痒了!-- 嚯,真的假的!【适用场合】今天节目中,我们来学习这样一个表达:How about that!这个短语在口语中的这种用法,跟我们以前学过的用法不太一样。以前我们学的How about that? 就很简单,可以理解成“那个怎么样?”问问别人的意见、看法。今天视频中How about that! 明显表达的是一种“惊讶、惊叹、激动”的情绪。可以理解成:“真的假的?意不意外?”这样的意思;这个短语这样使用的时候末尾可以是问号,也可以是感叹号。It is used when you are referring to something that is very surprising, annoying, or exciting.eg: A: "I heard Janet is running for a seat in the Senate." B: "Wow, how about that!"A:“我听说珍妮特要竞选参议员。”B:“哇,真的假的啊!eg: A: "My husband and I just celebrated our sixtieth anniversary." B: "How about that!"A:“我和我丈夫刚刚庆祝了我们的六十年结婚纪念日。”B:“哇,真好啊!”eg: They're engaged - how about that?他俩订婚了,意不意外?eg: A: "Have you heard Jane's been offered a film part in Hollywood?"B: "Well, how about that!"A:“你有没有听说,简要去好莱坞拍电影了?”B:“我的天,真的假的!”eg: So I'm going to be your new boss. How about that?我要成为你的新上司了。惊不惊喜,意不意外?【尝试翻译以下句子,并留言在文章留言区】 Sales are up by thirty-six percent. How about that?