【句子】You see, I dreamed of pulling myself up from nothing, and I did. 【Desperate Housewives S1E14】【发音】[ju:] [si:] [aɪ] [dri:md] [əv] [pʊlɪŋ] [maɪ'self] [ʌp] [frɒm]/[frɑ:m] ['nʌθɪŋ] [ænd] [aɪ] [dɪd]【发音技巧】dreamed of连读;up from不完全失去爆破; and I连读;【翻译】你瞧,我呢梦想着,从一无所有到大获成功,而我,也做到了。【适用场合】大家可能会想这里什么叫做 pull oneself up from nothing从字面意思上来猜测,pull up 有往上拉,拔起来的意思某个人自己脱离不名一文,一事无成的状态其实今天主要想跟大家说一个更加规范更地道的类似短语pull oneself up by the bootstrapspull oneself up by one’s own bootstraps靠自己的努力获得成功to succeed by one's own efforts这里开头的动词pull也可以换成haul 一个意思其实bootstraps是个什么东西呢,就是穿靴子的时候,靴子最高处有一个类似环的东西,可以让你穿鞋的时候使上劲儿,有人叫拔靴带。eg: She was homeless for nearly two years, but she managed to pull herself up by the bootstraps. 她曾经过了两年居无定所的生活,但是最终靠她自己的努力,她成功了。He left school at 15 and pulled himself up by his bootstraps to ultimately head up a company.他15岁就离开了学校,完全靠自己的努力最终成为一家公司的主管。【尝试翻译以下句子,并留言在文章留言区】After I declared bankruptcy, I had to pull myself up by my bootstraps and rebuild my financial standing.