【句子】So if you wanna piss your life away, and blame it on how horrible things are at home, you go ahead. 【Desperate Housewives S1E18】【发音】/səʊ/ /ɪf/ /juː/ /ˈwɒn.ə/ /ˈwɑː.nə/ /pɪs/ /jɔː(r)/ /laɪf/ /əˈweɪ/ /ænd/ /bleɪm/ /ɪt/ /ɒn/ /ɑːn/ /haʊ/ /ˈhɒr.ɪ.bl/ /ˈhɔːr.ɪ.bl/ /θɪŋz/ /ɑː(r)/ /æt/ /həʊm/ /juː/ /gəʊ/ /əˈhed/【发音技巧】and blame it 完全失去爆破+连读;it on连读+闪音;at home击穿;【翻译】所以,你要是想自暴自弃,还抱怨说是家里的问题,那就随便你好了。【适用场合】今天我们来学习一下piss away的意思;这个表达非常口语,你可以说piss away sth. 表示浪费某物,尤其指的是非常随意、非常愚蠢的那种浪费;waste something, especially in a very careless or foolish mannereg: I can't believe you pissed away our life savings at the racecourse.我简直不敢相信,你把咱们的积蓄全浪费在赛马上了!eg: I worked very hard to get you a meeting with the CEO, so don't piss this opportunity away!我废了老大劲才给你安排了一次见CEO,别把这次机会浪费了!eg: This is your last chance to win the game so don't piss it away.这是你赢得比赛的最后一次机会了,别轻易放掉这个机会。口语中你也可以用fritter away来换用,也是可以的。eg: I seem to fritter my time away on coffee mornings.我好像把我的时间都浪费在咖啡早茶会了。有关coffee morning的由来,大家也可以去查查资料。eg: If I've got money in my pocket, I tend to fritter it away.如果我兜里有钱的话,我总是容易把钱随便乱花掉。【尝试翻译以下句子,并留言在文章留言区】 她总是把很多钱乱花在昂贵的化妆品上。