We're sunsetting PodQuest on 2025-07-28. Thank you for your support!
Export Podcast Subscriptions
cover of episode 【绝望的主妇】“谢谢你这么善解人意。”

【绝望的主妇】“谢谢你这么善解人意。”

2020/5/20
logo of podcast 英语老师瑶瑶

英语老师瑶瑶

Shownotes Transcript

【句子】Thanks for just being so understanding. 【Desperate Housewives S1E14】【发音】[θæŋks] [fɔ:(r)] [dʒʌst] [ˈbi:.ɪŋ] [səʊ] [‚ʌndə(r)'stændɪŋ] 【发音技巧】just being完全失去爆破。【翻译】谢谢你这么善解人意。【适用场合】understanding可能很多人都一般用名词用法,表示:n. 理解;但在这句话中,understanding其实用的是形容词的用法:adj. 体谅的,谅解的;善解人意的;It describes someone who has the ability to know how someone else is feeling or what their situation is, and can forgive them if they do something wrong:eg: He had expected her to be horrified, but she was actually very understanding.他之前曾预想她可能会被吓坏,但实际情况是,她非常体谅人。其实,这里的understanding做形容词的用法,可近似相当于sympatheticeg: She has very understanding parents.她有非常善解人意的父母亲。补充一个和understanding相关的短语:on the understanding that ... 愿意做某事,但前提是……比较正式的用法,可用于书面语。有一些类似于:on the condition that…It is used to introduce a condition that must be agreed before sth. else can happen: eg: We gave them the information on the understanding that it would not be made public.我们把信息交给他们了,前提是:这些都不会被公开。eg: She agreed to do the work on the understanding that she would be paid now.如果她现在能拿到酬劳,她愿意做这个工作。【尝试翻译以下句子,并留言在文章留言区】We bought the sofa on the understanding that we could return it if it didn't fit in the room.