【句子】Whatever, I’m off the hook. 【Desperate Housewives S1E8】【发音】[wɒtˈevə]/[ wɑ:ˈtevər] [aɪm] [ɒf] [ðə] [hʊk]【发音技巧】whatever美音浊化;hook不要读错【翻译】管他的呢,反正我是逃过一劫了!【适用场合】off the hook 从困难中被救出来, 从陷阱中逃脱If you are off the hook, you have escaped from a difficult situation:eg: He has agreed to go to the meeting in my place. That gets me off the hook.他同意替我去参加会议,真是把我给解放了。eg: His opponents have no intention of letting him off the hook until he agrees to leave office immediately.他的对手可不准备放过他,除非他同意立刻辞职。eg: A: "I thought you had that big work event tonight." B: "No, it got canceled, so I'm off the hook."A:“我还以为你今晚有特别重要的工作要处理呢。” B:“没有啦,取消啦,所以我解脱了!”off the hook如果用于打电话的场景指的是你把电话的听筒拿下来,放在其他地方,这样别人给你打电话,永远都是打不通的if you leave or take the telephone off the hook, you take the RECEIVER (= the part that you pick up) off the place where it usually rests, so that nobody can call youeg: That's why you couldn't get through to grandma's house—her phone was off the hook.怪不得你之前打不通奶奶家的电话呢,她电话听筒没放好。on the hook为……而负责;跑不掉To be held responsible (for something);eg: You should think very carefully signing your name to those documents. If something goes wrong in the company, it could be you who's on the hook.你在签那些文件的时候,要仔细考量。如果公司出事,账有可能会算你头上。【尝试翻译以下句子,并留言在文章留言区】I'm on the hook for nearly half a million dollars after my partner skipped town with the company's pension fund!