【句子】You did a good job covering your tracks. I had to spend a lot of my father’s money hunting you down. 【Desperate Housewives S01E23】 【发音】/juː/ /dɪd/ /ə/ /gʊd/ /dʒɒb/ /dʒɑːb/ /ˈkʌv.ərɪng/ /jə(r)/ /træks/ /aɪ/ /hæd/ /tʊ/ /spend/ /ə/ /lɒt/ /lɑːt/ /əv/ /maɪ/ /ˈfɑː.ðə(r)z/ /ˈmʌn.i/ /hʌntɪng/ /juː/ /daʊn/ 【发音技巧】did a连读;good job不完全爆破;had to失去爆破;spend a连读;lot of连读+闪音;【翻译】你们太会隐藏踪迹了。我花了我爸很大一笔钱,才找到你们。【适用场合】今天关键句中第二句话里面的hunt sb. down,我们前不久节目中才讲过。就是“找到某个人的踪迹”的意思,大家可以往前翻,复习一下。今天我们重点学习第一句话当中包含的表达:在英文中,do a good job意思是“某件事情做得很好,很漂亮”;to perform a task well;或者to do sth. well,日常的搭配一般可以说do a good job on sth.或者do a good job of sth,或者do a good job of doing sth.。当然了,有的时候口语中你也会听到有人说do a good job doing sth.,这其实是口语中省略了of,意思也能理解。eg: I must have done a good job on my research paper because I got an A+!我的研究论文一定写得很好。因为我拿了A+的分数。eg: Please go and clean your room. If you do a good job, you can stay up extra late tonight.请把你的房间打扫干净。如果你打扫得好的话,你今晚可以晚点睡。(破例允许熬夜)eg: We haven't done a very good job on the publicity for the show.那场演出,我们的宣传工作做得不到位。eg: You've done a fantastic job of decorating the room.你把这个房间真的装饰得很漂亮。口语里of去掉也常见,可以说You’ve done a fantastic job decorating the room.但书面语中建议大家写完整。然后说一下什么叫做cover one’s tracks,就是“掩盖某个人的行踪、踪迹,藏匿自己的行踪”的意思;to try and hide what you have done, because you do not want other people to find out about it或者to try to hide evidence of something bad that you have doneeg: Whoever had taken the money had covered their tracks pretty well.不论是谁拿走了这笔钱,他们的手脚做得真干净。eg: We need to cover our tracks before someone traces the bank robbery back to us.我们得在有人把那次银行抢劫案联系到我们身上之前,先把证据和痕迹都先处理掉。eg: The robber failed to cover his tracks.那个抢劫犯还是留下了证据/痕迹。【尝试翻译以下句子,并留言在文章留言区】He had attempted to cover his tracks by making her death appear like suicide.