【句子】Why did you have to fill your father’s head with all that garbage about making things right! Things were fine the way they were! 【Friends S1E13】【发音】[waɪ] [dɪd] [ju:] [hæv] [tʊ] [fɪl] [jɔ:(r)] [ˈfɑ:ðə(r)z] [hed] [wɪð] [ɔ:l] [ðæt] [ˈgɑ:(r)bɪdʒ] [ə'baʊt] ['meɪkɪŋ] [θɪŋz] [raɪt] [θɪŋz] [wɜ:(r)] [faɪn] [ðə] [weɪ] [ðeɪ] [wɜ:(r)]【发音技巧】did you音的同化;things注意咬舌音的发音;【翻译】为什么你要给你爸讲一堆关于改过自新的话?一切本来都好好的!【适用场合】fill one’s head with sth.把某个人的脑袋里面装满,灌输……想法make things right纠正错误,把事情纠正过来,回归正轨。eg: I need to make things right.我得把一切纠正过来。Things were fine the way they were!事情原来的样子就很好!意思现在这种状态被打破了,不如以前。【尝试翻译以下句子,并留言在文章留言区】我只想回到从前。