We're sunsetting PodQuest on 2025-07-28. Thank you for your support!
Export Podcast Subscriptions
cover of episode 【摩登家庭】“拜托,人行横道就在这里,没理由再横穿马路了吧。”

【摩登家庭】“拜托,人行横道就在这里,没理由再横穿马路了吧。”

2025/6/24
logo of podcast 英语老师瑶瑶

英语老师瑶瑶

AI Chapters Transcript

Shownotes Transcript

Hi, good morning, everyone. I'm Yao. Welcome to today's episode of English Language. Today, we're going to learn a English line from Modern Family's 3rd and 19th seasons. First, let's listen to today's key sentence. Hey, dragon tattoo, no jaywalking. Hey, dragon tattoo, no jaywalking. Dragon tattooed girls, don't just walk down the street.

Hey, dragon tattoo. No jaywalking. Hey, dragon tattoo. No jaywalking. 那么在这样一段话当中呢,其实我们并没有什么特别需要注意的发音技巧。 大家呢,只需要注意把每个单词呢,读准确就可以了。 People, and nobody has a gun. We're here. We're clear. Get used to it. You know, I'm not sure if that's tracking. Here, let me try one.

You don't have to be clairvoyant to know who to vote for. Vote Dunphy for town council. Uh, uh, Claire Dunphy. Claire's her first name. I'm sorry if that wasn't Claire. Oh my God, look at that. There's a trash can right there, and that guy just threw his paper on the sidewalk. Hey, you in the yellow jacket, pick it up and put it in the trash. Oh my God, he did it. Yes, he did. Here, let me try one. I'll try it.

Hey, dragon tattoo, no jaywalking. Oh my gosh, this is an instrument of power. How could they not sell tacos? You know what we could do with this thing? Cam, we could really make a difference. We could be the voice of change. Ooh, I got it. Let's go yell at the dry cleaner that lost my shirt. 在今天节目当中呢,我们来学习一下英文当中 jaywalk 的用法。

有同学看到这个单词可能会比较的懵。 因为 J,平时我们见到的都是男性人名。 其实据说 20 世纪初的美国, J,有乡下人,缺乏城市经验的人这样的意思。

所以在英文当中,jaywalk 其实可以理解成为是一个动词,不按照规矩走路,不遵守交规横穿马路,这样的意思。 To walk across a street, outside of a marked crosswalk, or without regard for traffic rules. 下面我们来看一下这样的几个例子。 第一个,come on, the crosswalk is right here, there is no excuse for jaywalking.

拜托,人行横道就在这里,没理由再横穿马路了吧。 Come on, the crosswalk is right here. There is no excuse for jaywalking. 下面呢我们来看一下第二个例子,是一个对话的形式。 A 说, Can you believe that cop just wrote me up for jaywalking? Unbelievable. B 回复说, Of course you were ticketed. You stopped right out in front of traffic.

A 说,那个警察居然给我开了张乱穿马路的罚单,太离谱了吧。 B 回复说,你直接冲到车流前,他当然要罚你啊。 Can you believe that cop just wrote me up for jaywalking? Unbelievable. Of course you were ticketed. You stepped right out in front of traffic. 下面我们来看一下这样一个例子。 She got caught jaywalking and had to pay a $50 fine.

她因为横穿马路被抓了,不得不交了 50 美元罚款。 She got caught jaywalking and had to pay a $50 fine. 然后呢我们说在英文当中,当这样一个动词,jaywalk,后面呢加上字母组合 er, 那么此时呢它会变成一个名词,jaywalker, 表示横穿马路的人,乱穿马路的人。 比如说下面呢我们来看一下这样的一个例子。

We nearly ran over a couple of jaywalkers who walked out in front of the car. 我们差点撞上了几个横穿马路的人。 他们突然出现在车前。 We nearly ran over a couple of jaywalkers who walked out in front of the car. 下面呢我们来去看一下, 在今天节目的末尾呢, 有一个什么样的翻译任务留给大家。 请跟我同学呢尝试翻译一下句子, 并留言在文章的留言区。

The campaign aims to discourage jaywalking among students. The campaign aims to discourage jaywalking among students. 那么这样一段话你会如何去理解? 又打算怎样去做翻译呢? 希望各位同学呢可以勇于的发言。 本期节目呢我们就先分享到这里。 明天节目当中呢我们再会啦。 See you!