We're sunsetting PodQuest on 2025-07-28. Thank you for your support!
Export Podcast Subscriptions
cover of episode 【摩登家庭】“到了提问环节,记者们开始连珠炮般地发问。”

【摩登家庭】“到了提问环节,记者们开始连珠炮般地发问。”

2025/6/25
logo of podcast 英语老师瑶瑶

英语老师瑶瑶

AI Deep Dive AI Chapters Transcript
People
C
Claire Dunphy
Y
Yao
某人
记者
Topics
Yao: 在今天的节目中,我将带领大家学习《摩登家庭》第三季第十九集中出现的“Fire away”短语。通过分析剧中的对话,我将详细讲解这个短语的发音技巧和在实际口语中的应用场景。我还会结合多个例句,帮助大家理解“Fire away”在不同语境下的含义,并鼓励大家积极参与翻译练习,从而更好地掌握这个实用短语。 记者: 我在剧中扮演的是一位记者,负责向剧中人物提问。我使用“Mind if I ask you a couple questions about the big election?”来礼貌地询问对方是否介意我提问关于选举的问题。当对方回答“Not at all. Fire away.”时,我就知道我可以开始提问了。在实际工作中,我经常需要转换角色,这次从广告销售转到新闻报道,感觉很有趣。 Claire Dunphy: 我在剧中回应记者提问时使用了“Not at all. Fire away.”,表示我非常乐意回答问题,并且已经准备好了。作为剧中人物,我很高兴能够参与到关于选举的讨论中。当记者问我投票给谁时,我自豪地回答“Claire Dunphy”,因为我投票给自己。虽然记者一开始有些惊讶,但整个过程非常愉快。

Deep Dive

Shownotes Transcript

【句子】-- Mind if I ask you a couple questions about the big election?

-- Not at all. Fire away.   【ModernFamilyS3E19】

【发音】/maɪnd/ /ɪf/ /aɪ/ /ɑːsk/ /æsk/ /ju:/ /ə/ /ˈkʌp.l/ /ˈkwes.tʃənz/ /əˈbaʊt/ /ðə/ /bɪg/ / ɪˈlek.ʃən/ /nɒt/ /nɑːt/ /æt/ /ɔːl/ /ɑːl/   /faɪə(r)/ /əˈweɪ/

【发音技巧】Mind if I两处连读;ask you连读;about the不完全爆破;big election连读;Not at all两处连读+两处闪音;Fire away连读;

【翻译】——介意我问几个关于选举的问题吗?

——随便问,来吧我准备好了。

【适用场合】

今天的节目中,我们来学习一下英文中fire away的用法。

英文中fire有“开火”的意思;

fire away也可以理解成to begin to shoot a weapon“开始射击;连续射击;不断开火”的意思;所以在口语中,如果有人要一连串问你很多问题,这个时候我们也可以用fire away,相当于to ask many questions;

 

eg: OK, fire away—what do you want to know about my date last night?

好了,尽管问吧,昨晚我约会的事情,你都想知道些什么?

 

eg: A: "I know you want to, so fire away."

B: "What did Ed say? How cute did he look? Did he ask about me?"

A:“我知道你想问,尽管问吧。”

B:“艾德说了什么?他看起来有多帅?他提到我了吗?”

 

eg: The cops fired away at him for an hour.

警方不停地问他问题,持续了整整一个小时。

 

eg: When it was time for questions, the reporters began firing away at the mayor.

到了提问环节,记者们开始连珠炮般地向市长发问。

 

【尝试翻译以下句子,并留言在文章留言区】

The kids are shy when people first come over, but they start to fire away eventually—and then you can't get them to stop talking!