cover of episode Palestinians Return to Their Homes in Gaza

Palestinians Return to Their Homes in Gaza

2025/1/21
logo of podcast State of the World from NPR

State of the World from NPR

AI Deep Dive AI Chapters Transcript
People
A
Anas Baba
A
Aya Botrawi
E
Ea Batraoui
G
Greg Dixon
O
Osama Ali
R
Riyad Abu Mahsen
Topics
Greg Dixon: 我报道了加沙地带的最新局势。脆弱的停火协议使得一些巴勒斯坦人能够返回他们在战争中逃离的家园,但他们发现家园已成废墟,面临着巨大的挑战。许多人流离失所,家园被毁,重建之路漫长而艰辛。我们需要关注他们的困境,并为他们提供必要的援助和支持,帮助他们重建家园和生活。 Ea Batraoui: 我在拉法市报道,这座城市遭受了毁灭性的破坏,到处都是瓦砾和残骸,景象如同世界末日。许多建筑物被夷为平地,基础设施严重受损,居民们面临着巨大的困难。在战争初期,拉法市曾是加沙地带的主要援助通道,但同时也遭受了严重的袭击,数千人在那里丧生。阿布·尤素福·纳贾尔医院如今也成为一片废墟,曾经充满生机的地方如今只剩下瓦砾。一位妇女目睹自己家园被毁,感到难以置信,并寻求神的庇佑。拉法市在过去八个月里是哈马斯和以色列之间的战场,以色列部队在十月杀死了哈马斯领导人耶海亚·辛瓦尔。尽管停火已经开始,但拉法市的居民仍然面临着巨大的损失和漫长的恢复之路。 Riyad Abu Mahsen: 我的家园被毁了,我的城市被摧毁了,我感到愤怒和绝望。拉法市的破坏程度巨大,我看到的一切让我心碎。我认为这座城市无法重建,我们失去了太多,损失无法弥补。 Anas Baba: 拉法市及其主要街道面目全非,基础设施遭到严重破坏。街道、道路、水管,所有维持人类居住所需的一切都缺失了。埋藏在瓦砾之下的是曾经生活在这里的人们的记忆和生命。 Osama Ali: 我在医院工作了17年,如今医院也成了一片废墟,我感到非常难过和无助。我们不知道该如何应对目前的困境,情况非常艰难。看到拉法市和医院变成这样,我感到非常痛苦和绝望。 Aya Botrawi: 尽管停火已经开始,但巴勒斯坦人民的噩梦远未结束。他们失去了家园,失去了亲人,重建之路漫长而艰辛。一个男孩在一个被毁坏的家中,从满是灰尘的金色窗帘上拂去灰尘,这象征着他们漫长而艰难的重建之路。

Deep Dive

Shownotes Transcript

A fragile ceasefire has been in place in Gaza since Sunday, bringing an end to the fighting between Israel and Hamas at least temporarily. Some Palestinians are feeling safe enough to return to homes they fled during the way. Our producer in Gaza returns to the southern city of Rafah, the site of an intense bombing campaign. There, many are returning to their homes to find utter destruction. For more coverage of all sides of this conflict, go to npr.org/mideastupdates )Learn more about sponsor message choices: podcastchoices.com/adchoices)NPR Privacy Policy)