cover of episode The Truth Behind Your Valentine's Day Flowers

The Truth Behind Your Valentine's Day Flowers

2025/2/13
logo of podcast State of the World from NPR

State of the World from NPR

AI Deep Dive AI Chapters Transcript
People
A
Anita Pacha
C
Cato Tafur
G
Greg Dixon
M
Marcos Bernal
P
Patricia Rodriguez
R
Ruth Sherlock
Topics
Greg Dixon: 我们今天要破坏大家对情人节买花的浪漫想法,揭示鲜花背后的真相。 Ruth Sherlock: 我在哥伦比亚的安第斯山脉,这里是美国最大的鲜花和绿叶出口地。云雾森林对水循环至关重要,但它正受到威胁。本应用于种植植被的土地被用于种植花束的绿色植物。 Marcos Bernal: 我的农场扩张使我能够供女儿上大学。但一些农民为了赚钱,砍伐云雾森林来扩大种植面积,他们只对金钱感兴趣。 Patricia Rodriguez: 森林砍伐的速度正在加快。你买的每一束花都在破坏一片森林。云雾森林是地球上生物多样性最丰富的地区之一,是许多独特动植物的家园。 Cato Tafur: 我们正在目睹天堂的退化。绿叶农场抽取地下水,并用农药和化肥的径流污染河流。但是,很难反对这个地区的主要雇主产业。 Anita Pacha: 我希望美国人能思考他们购买的花束背后的真实代价,意识到美丽的花束背后隐藏着对环境的破坏。

Deep Dive

Shownotes Transcript

Giving a bouquet of flowers to your beloved is a classic Valentine's Day gesture of love. But as we hear from our correspondent in Colombia, growing those flowers comes at a steep environmental cost.Learn more about sponsor message choices: podcastchoices.com/adchoices)NPR Privacy Policy)