We're sunsetting PodQuest on 2025-07-28. Thank you for your support!
Export Podcast Subscriptions
cover of episode 美国对华政策面临新拐点;美国参议院举行特朗普阁员听证会;中国去年新增贷款呈13年来首降

美国对华政策面临新拐点;美国参议院举行特朗普阁员听证会;中国去年新增贷款呈13年来首降

2025/1/15
logo of podcast 亚太报道

亚太报道

AI Deep Dive AI Chapters Transcript
People
匿名中国保守学者
卢比奥参议员
拉特克利夫
拜登总统
记者
Topics
拜登总统:美国在与中国的长期竞争中处于更有利的地位,中国永远无法超越美国。 Ray Ensh:特朗普政府的对华政策不会放松,可能会扩大管控范围至芯片以外的更多领域。 记者:特朗普的对华贸易政策将与拜登政府截然不同,可能重启贸易战;特朗普的对华策略是先制造问题,然后立即报复,再进行谈判。 匿名中国保守学者:美国购买格陵兰岛将加强其在对华关系中的地位,提升其在该区域对抗中国的力量平衡。 卢比奥参议员:中国是美国最强大和最危险的对手,美国需要强有力的外交政策来应对中国的全球影响力,坚定支持台湾;中国利用全球秩序,违反义务和责任,通过压制、谎言、欺骗等手段获得超级大国地位,损害了美国和美国人民的利益;他将致力于解决中国侵犯人权的问题,并推动国际合作,反对中国的跨国镇压行动。 拉特克利夫:中国对美国国家安全构成历史性最严峻的挑战,他将领导中央情报局对中国进行更深入的调查;美国缺乏有效的网络威慑战略,他将致力于开发有效的网络工具。 陈晓龙:中国政府的货币政策刺激市场效果不彰,中国经济本身在萎缩;中国经济疲软的根本原因是债务负担过重,导致需求萎缩。 谢田:中国新增贷款和社会融资规模下降表明中国经济活动减弱,民众对未来不乐观;中国官方宣称的GDP增长是谎言;特朗普当选美国总统后,中国经济将受到更大冲击。 顾小姐:大量消费性外资企业撤离中国,主要原因是国人消费能力下降。 杨海英:日本企业对台海局势的担忧,以及中国对日采取的新手段,导致其纷纷采取应急措施。 记者:中国在法国进行秘密渗透,窃取技术和情报;中国通过各种手段,包括窃取技术、挖角人才等,渗透法国的各个领域;中国C919客机实际上是抄袭法国空中巴士A350;中国利用优惠政策吸引外资设厂,然后窃取技术;通过技术合作、间谍活动和黑客攻击等方式窃取技术是最快的途径;对抗中国情报渗透需要保护关键基础设施,减少自身弱点,并建立威慑机制;欧盟委员会提议成员国调查外国对半导体、人工智能和量子计算领域的投资,主要针对中国。

Deep Dive

Chapters
本节讨论了特朗普和拜登政府的对华政策差异。特朗普政府的对华政策可能比拜登政府更为强硬,尤其是在贸易和科技领域,但具体做法可能会有所不同。此外,特朗普政府在战略议题上也与拜登政府存在差异,例如对格陵兰岛和加拿大的态度。
  • 特朗普政府的对华政策可能比拜登政府更强硬
  • 特朗普可能重启对华贸易战
  • 特朗普政府在战略议题上与拜登政府存在差异,例如对格陵兰岛和加拿大的态度

Shownotes Transcript

Translations:
中文

亚太报道

以上就是这次节目的主要内容,欢迎您收听亚太报道。 美国当选总统特朗普即将于 1 月 20 号就职, 舆论也在普遍关注他就职之后在与中国打交道的问题上将与拜登政府会有哪些一同支出。 同时,一些可能在新政府具体负责对华事务的官员名字也附上台面。

下面请听本台记者凯迪的报道。 我可以向美国人民报告,在与中国的长期竞争中,我们的战略地位比我刚上任时更好。 现在根据最新预测,按照中国目前的发展方向,他们永远不会超过我们,就是这样。

You just heard President Biden's speech in this week's Foreign Policy Farewell Show. This week is the last week of Biden's re-election as president. On Monday, the U.S. government introduced a new rule that prohibits import of artificial intelligence vehicles from China and Russia, and may expand it to commercial vehicles.

此前一天,拜登政府还公布了迄今最严厉的人工智能芯片出口管制措施, 旨在巩固美国在人工智能领域的领导地位, 并堵住美国的先进人工智能技术流向中国的后门。 目前正是美中竞争激烈的关键时刻, 《华尔街日报》15 日发文指出, 外界普遍预计,特朗普上任后对中国科技行业的打压力度将超过拜登, 但在做法上可能会有很大不同。

But there are signs that he is willing to take more measures in this regard. Washington's Director of Strategy and International Research at the Institute of Strategic and International Research, Ray Ensh told the station. "They will continue to do what they have been doing. I don't think Trump will change this. He may come under some kind of pressure to expand the control range to more areas other than the narrow area of ​​the chip. But I don't think there will be any signs of relaxation."

But in a broader trade field, Trump will obviously take a different approach from his predecessor, especially that he may restart the customs war against China. Reuters believes that the two American parties have a fundamental difference in ideas in this field, because Biden supporters believe that negotiating with China will not achieve any results, while Trump says he is a trader.

"The Trump approach is to prepare, turn on fire, and aim for a target. That is to say, find a problem first, then immediately retaliate, then negotiate. This is not a regular approach. He did this to China during his first term. I expect him to do this again.

除了贸易问题,特朗普在战略议题上与拜登政府的做法也很不相同。 最近,特朗普再次提出购买格陵兰岛的主张,他表示,出于对国家安全和全球自由的考虑,拥有和控制格陵兰岛是绝对必要的。

He also suggested that Canada be listed as the 51st state in the United States. Prime Minister of Greenland and Canadian officials both objected to this move. The Wall Street Journal reported that US Ambassador to China Bones said on Monday in an interview with a foreign ministry that Trump's stance on Canada and Greenland would weaken the ability of the United States to fight China and other opponents because the threat of the power of the United States would destroy the long-term position of the United States to respect the territorial integrity of surrounding countries.

A Chinese conservative and conservative scholar told the Taiwan Post in a anonymous way that the Greenland island has extremely important strategic and economic significance. The scholar said that Denmark is an ally of the United States and a ally of democracy, but they are not capable of using this strategic key to balance China's power in the region. Therefore, this will strengthen the U.S. position in relation to China, rather than weaken it.

The scholars believe that in the end, the US will increase its military power and bases there, but the sovereignty will not change. Perhaps this is Trump's ultimate goal.

U.S. Senator Rubio won two-party support at the State Department hearing on Wednesday, and said China is the most powerful and most dangerous opponent in the United States. He promised to respond to China's global influence in the next four years with a strong diplomatic policy and reaffirm his firm commitment to Taiwan. Please listen to the report of the press conference of this Taiwan reporter.

美国当选总统特朗普提名的国务卿人选佛罗里达州参议员卢比奥, 于周三在参议院外交关系委员会的确认听证会上获得了跨党派的广泛支持, 多位委员会成员高度评价卢比奥的资历与表现, 认为他有能力在未来四年内有效领导美国外交事务。

面對一眾親密同僚,盧比奧表示,美國需要再次將核心國家利益放在首位,以便在混亂中建立一個自由世界。 他還指出,中國、俄羅斯、朝鮮及伊朗等國家構成的挑戰正威脅美國的全球領導地位。 他特別點名中國。

We welcome the Chinese Communist Party to join the global order, but they took advantage of the global order and ignored all their obligations and responsibilities. On the contrary, they used suppression, lies, deception, hacker, and theft to gain the status of a super-big country. And what they did was at the cost of sacrificing us and the people of this country.

This hearing was obviously based on the fact that Rubio successfully took over the State Department's land of the State Department. This senior member, who served in the Senate Foreign Commission for 14 years, called for a profound understanding and psychological point of view of diplomatic affairs. In the Trump cabinet election,

Rubio is considered to be one of the key figures in the second term of the Trump administration. As a descendant of Cuba, Rubio has never denied the strong criticism of the communist regime. He has repeatedly promoted the social law and the law of the country, and is one of the most arrogant Chinese critics in the world. In early 2020, due to the promotion of many social laws, he was listed in the sanctions list by the Chinese government, and was promoted to the position of the best-in-command.

盧比奧在聽證會上承認中國是美國最強大的對手,並指出制定全面戰略以對抗中國的全球影響力勢在必行。 中華人民共和國是我們國家有史以來遇到的最強大、最危險且幾乎勢均力敵的對手。 他們不僅是技術競爭對手,還是工業、經濟、地緣政治和科學領域的競爭者。 這將是重新定義 21 世紀的挑戰。

When the porcupine strategy...

What it really means is you want to make the cost of the bid.

Rubio also paid attention to the ban on the Uyghur and other ethnic minorities and promoted many laws that forced labor against China.

他在听证会上承诺将继续致力于解决中国侵犯人权的问题并推断国际合作 在被问及中国向泰国政府施压要求遣返滞留的 48 名维吾尔人时 卢比奥承诺他将游说泰国政府拒绝中国的请求以反对中国的跨国镇压行动

This week, the U.S. Senate Intelligence Committee held a hearing to review the appointment of Latkeleff, the director of the Central Intelligence Bureau, who was elected by President Trump. Latkeleff warned that he had successfully rescued the U.S. from the threat of China, and how to take action against China and how to deal with the recent frequent Chinese network attack.

下面請聽本台記者唐媛媛的報導。 在周三的人民聽證會上,被提名為中央情報局局長的拉特克利夫在開場陳述中指出,美國的國家安全正在面臨歷史上最嚴峻的挑戰。 中國政府的團隊仍然在前面。

China's Communist Party continues to dominate the world in the fields of economic, military and technology. The cross-border crime group infiltrates the U.S. community, bringing violence and deadly drugs. North Korea is a power that destroys peace. At the same time, U.S. opponents are intensifying cooperation on the Japanese side, threatening to act jointly against the United States.

In discussing the China issue, Latakaliev emphasized that he was the national intelligence director during the first term of Trump's presidency. At the time, he warned that China was the number one national security threat in the United States. He invested many resources to launch intelligence operations against China. In the future, he will also lead the Central Intelligence Agency to conduct more in-depth investigations against China. Closing the agency must provide the president and U.S. policymakers with the best possible intelligence.

The CIA must provide the best intelligence to the U.S. president and policy decision-makers to ensure that they can successfully achieve peace and prosperity when they make decisions. This is a historical challenge facing our generation.

I believe that one of the great failings of national policy is that

我認為我們目前缺乏一套有效的網絡威懾戰略 這讓美國的敵對國家尤其是中國 相信他們可以對我們的電信 電力等關鍵系統發起攻擊 而不用承擔責任 對此拉特克利夫回應稱 若他就任 將確保美國具備嚇阻敵對國家網絡攻擊的能力 To work on the development of the types of tools that will be effective...

我将着力开发能够让美国采取网络公式的工具, 但是否部署这些工具将由政策决策者决定。 我的职责是确保我们拥有必要的工具在网络领域与敌对国展开对抗。

除了在特朗普第一任期的最后一年半担任国家情报总监外,拉特克利夫还曾是一名共和党级众议员。 据国际媒体报道,拉特克利夫在担任国家情报总监期间对中国采取强硬立场。 他曾警告称中国是美国面临最大的威胁,并将其形容为二战以来对全球民主与自由的最大威胁。

外界普遍認為特拉克利夫的任命和其他特朗普所提名的一些高級官員相比較不具爭議,通過任命的可能性較大。 本場聽證會相較於本週其他任命聽證會顯得較為平和,未出現激烈質詢或緊張交鋒的局面。 自由亞洲電台記者唐媛媛,華盛頓報導。

中国央行去年多招启发,试图刺激贷款增长,但相关数据显示,中国去年的贷款和社会融资规模双双下滑。 虽然中国官方继续唱好经济,但外界却从实际数据当中看到了中国经济不容乐观的一面。 下面请听本台记者陈子飞的报道。

中国人民银行周二公布最新的数据, 去年 12 月新增的人民币贷款大约 9900 多亿元, 高于市场预期但同比减少 1731 元, 而去年全年的新增人民币贷款为 18 万亿元, 也同比减少超过 46000 多亿元。 43 年来的首次年度下降, 去年的社会融资规模增量,

人民日报周三在相关的报道表示,数据反映,随着增量政策效果逐步显现,金融对实体经济支持力度保持稳固。

但彭博对同一组数据有不同的解读,表示数据难以掩盖非政府融资疲软的事实,也显示中国的经济服输势头一再减弱。 本台的特约评论员旅美的经济学者陈晓龙表示,中国政府利用货币政策刺激市场,试图让新增贷款和社融规模回暖,但最新的数据凸显刺激政策成效不彰,中国的经济出现

中国做了很多降低利率是为了扩大贷款规模 再就是降低银行的准备金率 就让商业银行有更多的资金可以释放出来 央行去回购中央政府发行的超长期债券 其实你可以看出来这个资金在金融圈里面空转

这些钱全部像打水洒在沙漠里头,一点用都没有。 它的真正问题在于不是货币政策的问题,而是经济本身在萎缩。 因为你发多少货币都没有办法救回来。 他表示中国政府放宽货币政策也不能带动民间的贷款, 与中国从个人到政府负债比例太重有关。 大家不肯借钱了,或者说借还那银行贷款我就不借了。

This situation is in line with the current state of the economy in China. This is a very typical indicator of the weak and the weak. The root of economic weakness is debt burden. China is now burdened by family, business, and government. The total debt is three times the Chinese GDP per year. The reason why demand is shrinking in this situation is that everyone is unwilling to borrow money.

American University of North Carolina's Professor of Economics, Dr. Xie Tian, said that the new loan and social financing are one of the indicators of the economic activity. The latest data also shows that the people are not optimistic about the future. The loan and the loan have many aspects. For example, consumers buy consumer goods, do not buy houses. Companies do not borrow money to open a store to expand production.

他表示,當社會經濟有發展時,貸款和社融規模一定會增長, 但中國出現相反的情況,證明官方堅持去年 GDP 有增長是在說謊。 中共一直在 GDP 上撒謊,如果中國經濟增長 5%的話,

Xie Tian said that after Trump became president of the United States, China's economy will be hit harder.

预计民间更不愿意借贷发展, 设用规模在今年会进一步下滑。 旧亚洲电台记者陈止飞报道, 最近在华部分日本和韩国企业 为应对中国市场疲软和可能出现的台海紧张局势而纷纷布局, 有的正在撤离中国,有的则制定了应对方案。 下面请听本台记者钱朗的报道。

韓系夫婦品牌蘭芝不久前宣布,2024 年底全面撤出中國線下渠道。 一些主要城市的蘭芝專櫃正在清貨或已關閉,包括武漢中商廣場、上海新世界大碗百貨、

等地的最后一批专柜,日本花王集团也正在经历大规模品牌整合。 其旗下的喜护品牌已于 2024 年底正式推出市场。 对此,上海消费市场一业内人是顾小姐。 本周三告诉本台,大量消费性的外资企业撤离中国的趋势已在加快, 其主要原因是国人的消费能力下降。

据报不仅是花王,高思集团和资生堂集团也在中国市场面临困境。

The sales of Gaos Group fell 34.7% in 2023 and planned to fully withdraw from the Chinese market. And Anji Xinyu, a sensitive skin brand under the name of "Shi-Sheng Tang", closed the Tianmao flagship store at the end of 2024 and announced the withdrawal of the Chinese domestic market. With the Taiwan-Haiwai situation getting more and more tense, Taiwan has prepared to respond to the situation in mainland China with more than half of the day's reception.

包括制定手册、规划撤离以及储备库存等具体措施。 据日本《每日新闻》1 月 12 日的报道, 共同社在去年 11 月底至 12 月中旬访问了 114 家日本企业, 包括丰田汽车公司和日本全日空航空公司等。 调查结果显示,53%的企业已采取应急措施, 另有 12%的企业虽未制定计划。

but admitted that it was necessary to consider. Yang Haiying, a professor at the University of Japan, said in an interview that the Japanese companies are more aware of the situation than the rest, and they have not yet decided to make a decision. This shows their concern for the situation in the Taiwan Strait. "There are two reasons. The first reason is that Mr. Xi is ready to take action against Taiwan.

So they still have to deal with the risk of Taiwan. Another reason is that China has recently turned against Japan into a new way. For example, they killed Japanese children. They arrested the owner of the pharmaceutical factory in Shenzhen.

The survey pointed out that 53% of the companies believe that the Taiwan Strait is seriously or moderately impacted by its business. The mainland and Taiwan, as an important component of Japanese supply, have changed the situation and become high-risk factors for corporate management.

In addition, regarding the possibility of the PLA attacking Taiwan, 22% of the defense companies believe it is possible or very likely, only 3% say it is impossible, and the remaining 46% say they are not sure. The Japanese Institute of International Affairs research researcher Katsuo Kiyosaki confirmed the preparations of the enterprise. At the same time, he reminded some companies not to withdraw from Taiwan rashly due to excessive concerns. He pointed out that the situation on both sides is complicated,

过度反应可能带来不必要的经济损失。 另一方面,中国试图改善与日本的关系。 日本自民党干事长森山玉与公民党干事长西田石仁 1 月 14 日在北京会见了中国全国政协主席王沪宁。 西田石仁在会谈中要求恢复日本牛肉进口并扩大精米进口。

同时呼吁营造透明和安全的交流环境。 双方强调,通过具体合作改善双边关系。 杨海英说, 中国一方面要求外资,

Recently, France made a report about the introduction of a documentary about China's full-scale penetration in France, which attracted public attention.

Next, please listen to this reporter Xia Xiaohua's report. In France, China waged a clandestine war.

The French M6 TV station's first 73-minute exclusive survey documentary "France-China Secret War" was released on December 12. Director Prado's one-year survey surveyed Chinese students to extract research data from French universities, track down military, aviation, technology, political, cultural, education, and other fields that infiltrated France, and monitor them in full, and extract information technology to form secret operations. China also participated in Europe's "Key Liner" in 2003,

卫星导航计划派遣工程师进入监控,复印资料,同时秘密研发中国北斗卫星导航系统,最终抢先完成并占用频段,至今仍然有争议。 此外,解放军以佣兵的形式高薪挖角,把国的退役空军飞行员,以加速中国的空军训练,并借此获取只有北大西洋公约组织飞行员才知道的技术与操作流程。

而中國聲稱自製的 C919 客機 事實上是透過採購、仿製和駭客攻擊等手段 抄襲法國空中巴士 A350 臺灣中央社報導 法國對外安全總局前負責人朱烈表示 此前中國購入兩架空中巴士 卻有一架消聲匿跡完全沒有航行記錄

Taiwan's

中国就吸收了三星 100 名。

台湾的国防安全研究院助理研究员钟志东接受自由亚洲电台采访提到,2023 年 4 月法国总统马克·马克·马克·马克

克隆率法国商界领袖附中签下出售 160 架空中巴士客机, 同时建政随团的空中巴士总裁与中方签署, 于天津建设第二条航空客机组装线, 以倍增产能中制东市井。 他就是透过一些优惠,好像是免税, 还有一些的规定,吸引你来设厂, 设厂之后,就偷取你的一些技术, 然后接着他自己再来复制嘛, 所以这就是所谓的雅套,

Zhang Mengren said, The easiest way to turn a car over is through technical cooperation. Technology spies hunt people using hackers to steal other people's secrets. This is the fastest way to turn a car over. Zhong Zhidong also said, China's 1000-person plan from the end of 2008 is taking in overseas high-level talent. Zhong Zhidong pointed out the key points of anti-information against the Chinese intelligence station. First, we need to protect our own key infrastructure. Second, we need to reduce our own

中智东呼吁建立嚇阻的法令予以重罚并发挥国家整体力量,包括公部门、私部门和全民社会共同侦测举发以响应反情报渗透的行动。 自由亚洲电台记者谢小华台北报道。

节目最后,我们再来关注一下最近发生的一些热点事件。

According to a report by the Central Taiwan Association on January 15, the EU Executive Committee issued a proposal that required each member state to investigate foreign investment in the field of semiconductor technology, artificial intelligence and quantum computers since 2021. The report said that this measure is part of the EU's economic security strategy, focusing on the technology leak problem and using China as the main target.

The proposal requires the EU's 27 member states to submit preliminary investigation reports in July this year. The EU Commission said that high-risk areas such as semiconductor technology, artificial intelligence, and quantum computers have important economic security strategic significance. The EU hopes to increase technology and supply chain autonomy through these economic security measures, reduce dependence on imports,

According to Weiquan.com, Xu Yan, the wife of Chinese human rights lawyer Yu Wensheng, has been discharged from the hospital this week. According to the report, on April 13, 2023, Yu Wensheng and Xu Yan were arrested by the local police at a forum in Beijing to attend a meeting of the European Union's Chinese representative group.

In October 2024, Xu Yan was sentenced to nine months in prison for inciting and subverting the national regime, and was sentenced to three years in prison for inciting and subverting the national regime, but has been detained to this day.

《维权网》指出,余文生多年来致力于人权倡导以及为弱势群体发声,因此他屡受当局打压。 多年来,许艳因为持续为余文生维权而遭到中国政府的迫害。 听众朋友,亚太报道节目到这里就播送完了。 感谢您的收听,我是何频,我们下次节目时间再见。