从1992年开始,“埃莱娜·费兰特”这个名字便游荡在意大利文学中,2014年后,随着“那不勒斯四部曲”的相继问世,费兰特一跃成为全球文坛瞩目的作家,然而却无人知道这个名字背后的真实身份。26年来的匿名写作,为费兰特增添了更多传奇色彩。本期《忽左忽右》,我们邀请到“那不勒斯四部曲”中译本的图书编辑索马里,为大家带来关于费兰特和意大利女性写作的话题交流。【主持】程衍樑(新浪微博:@GrenadierGuard)杨一(新浪微博:@杨一1) 【嘉宾】索马里,九久读书人编辑(新浪微博:@索马里索马里)●[01:35]《伯德小姐》导演表示电影灵感来自“那不勒斯四部曲”●[05:10]图书编辑一开始并不看好外国女性文学在中国的市场●[06:55]欧洲每个家庭、每个年龄层都可能阅读费兰特●[07:10]文坛隐者埃莱娜·费兰特其人其事●[16:45]来自女性的视角在文学领域中长期缺席●[19:00]顾彬曾批评中国作家的直男癌倾向●[20:20]“那不勒斯四部曲”拥趸中存在大量男性作家●[20:30]弗兰岑很想成为美国的托尔斯泰●[21:15]“阶层决定了你对语言的坦诚程度”●[24:10]读者对中译本的反馈令索马里刷新认知●[24:30]中国的文学出版界一半的书是出给同行看的●[26:15]内地女性媒体人表达对这部小说的不屑●[34:30]费兰特写的是女性小说,也是南意大利的史诗●[38:20]丘吉尔的青年回忆录笔法迥异于世界大战回忆录●[41:50]费兰特式的写作可以在不同的地方生长出来●[43:10]意大利语非常粗俗,与费兰特的写作相得益彰●[43:50]从小说中了解意大利的战后贫民史●[45:50]《纽约书评》非常乐意拔高这类写作题材【延伸阅读】“那不勒斯四部曲”(中译本已出三卷《我的天才女友》《新名字的故事》《离开的,留下的》)埃莱娜·费兰特《青春》约翰·库切《自由》乔纳森·弗兰岑《哈德良回忆录》玛格丽特·尤瑟纳尔《我的早年生活》温斯顿·丘吉尔《战后欧洲史》托尼·朱特 【音乐】"Un Largo Adios"(Gato Barbieri·Last Tango In Paris (Original Motion Picture Soundtrack) ·1972·United Artists Records)"Lascia Ch'io Pianga"(Christophe Rousset·Farinelli: Il Castrato·1994·Auvidis Travelling)【logo设计】杨文骥【收听方式】本节目由喜马拉雅FM独家播出,也可通过泛用型播客客户端订阅收听《忽左忽右》。【互动方式】新浪微博:@忽左忽右leftright微信公众号:忽左忽右leftright