尚雯婕第一篇,尚老师节选及译文参考:
A celebrated French solo climber, whose exploits have earned him the title the French Spiderman, has celebrated his 60th birthday by scaling a 48-storey tower in Paris with his bare hands.
法国一位著名的单人攀登者凭借出色的成绩获得了法国“蜘蛛侠”的称号。近日,他徒手攀爬了巴黎一座48层的高楼,以此庆祝自己60岁的生日。
Alain Robert is renowned for climbing many of the world's tallest buildings without a harness, relying only on his bare hands, a pair of climbing shoes, and a bag of powdered chalk to wipe off the sweat.
阿兰·罗伯特因不系安全带攀爬世界上最高的多座建筑而闻名,他所依靠的只有双手、一双登山鞋和一袋用来擦汗的粉。
He told reporters he'd set himself a goal of climbing the 187-metre Tour Total once he reached 60, which is the retirement age in France, to send out a message that age should not stop anyone being active and doing fabulous things.
他告诉记者,他之前就给自己设定了这个目标:到60岁,也就是法国的退休年龄时,攀登187米的道达尔石油公司大厦,以此告诉人们,年龄不应阻止任何人积极活动,做令人难以置信的事情。
Mr Robert said he’d chosen the headquarters of Total Energies, one of the world's 6 biggest oil companies, to raise awareness of the need for climate action.
罗伯特称,他之所以选择了全球6大石油公司之一道达尔能源公司的总部,是为了提高人们对气候行动必要性的认识。