We're sunsetting PodQuest on 2025-07-28. Thank you for your support!
Export Podcast Subscriptions
cover of episode 23.跟着尚雯婕学英语|第14篇

23.跟着尚雯婕学英语|第14篇

2025/4/20
logo of podcast 笨笨爱学习

笨笨爱学习

Shownotes Transcript

BBC News with Sue Montgomery.苏·蒙哥马利为您播报BBC新闻。

China has announced that it's ending the practice of allowing children to be adopted overseas.中国宣布,将结束允许海外人员领养中国儿童的做法。

At least 150 thousand have gone abroad in the last 3 decades. Mickey Bristol reports.在过去30年里,至少有15万人被国外领养。米奇·布里斯托尔报道。

China hasn't fully explained why it's ending overseas adoptions, merely saying that it's in line with the spirit of international agreement, but attitudes towards the number of children in China have changed.中国没有完全解释为什么终止海外收养,只是说这符合国际协议的精神,但中国对儿童数量的态度已经改变。

Under the one-child policy, families were sometimes forced to abandon their children, which created a supply.在独生子女政策下,家庭有时被迫放弃他们的孩子,这让海外收养有了供给源。

That policy is now gone.现在独生子女政策已不复存在了。

Officials are currently worried there aren't enough babies being born to sustain the population.官员们目前担心没有足够的婴儿出生来维持人口数量。

Beijing has thanked the love and desire shown by foreign governments and families to adopt Chinese children.北京感谢外国政府和家庭对收养中国儿童的关爱和渴望。

Super Typhoon Yagi has made landfall on the popular Chinese holiday island of Hainan.超强台风摩羯在中国度假胜地海南登陆。

State media say 400, 000 people have been evacuated from their homes.官方媒体说,已有40万人被疏散。

Trains, boats and flights had already been suspended for a second day in southern China and Vietnam.在中国南部和越南,火车、船只和航班已经连续第二天暂停。

Our China correspondent Laura Bicker reports.本台中国通讯员劳拉·比克尔报道。

Typhoon Yagi has more than doubled in strength since devastating the northern Philippines as a tropical storm earlier this week.自本周早些时候以热带风暴的形式摧毁菲律宾北部以来,台风摩羯的强度已经增加了一倍多。

Forecasters feared it could be the strongest typhoon to hit China in a decade.天气预报员担心这可能是十年来袭击中国的最强台风。

China's weather agency has issued a red typhoon warning, the most severe alert, and cities have been brought to a standstill as schools, businesses, and shops close to prepare for the storm.中国的气象机构发布了台风红色预警,这是最高等级的预警,学校、企业和商店关门准备迎接风暴,城市陷入停顿。

China's government has also dispatched task forces to the south to oversee flood prevention measures.中国政府还向南方派遣了特别工作组,监督防洪措施。

The UN says both sides in the Sudan conflict have committed atrocities that might amount to war crimes and crimes against humanity.联合国表示,苏丹冲突中的双方都犯下了可能构成战争罪和反人类罪的暴行。

A fact-finding mission examined witnesses in Chad, Kenya and Uganda, but wasn't allowed into Sudan itself.一个实况调查团在乍得、肯尼亚和乌干达对证人进行了调查,但没有获准进入苏丹境内。

It said both the Sudanese Army and the paramilitary Rapid Support Forces have targeted civilians.它说,苏丹军队和准军事快速支援部队都以平民为袭击目标。

The report was presented by the mission's chairman, Muhammad Hyundai Othman.这份报告由代表团主席穆罕默德·现代·奥斯曼提交。

BBC News. BBC新闻。