尚雯婕第二篇,完整版原文及译文参考:
In 2024, the city of Paris will play host to the Summer Olympics, opening with a highly anticipated ceremony projected to showcase a blend of French culture and modern innovation. Set to run from July 26 to August 11—streamed and broadcasted worldwide—the Paris Olympics promise to be a monumental event in the history of sports.
2024 年,巴黎将举办夏季奥运会,开幕式将展示法国文化与现代创新的融合,备受期待。巴黎奥运会将于 7 月 26 日至 8 月 11 日举行,届时将在全球范围内进行流媒体转播。
The games will kick off with an inventive opening ceremony that incorporates Paris’ iconic river, the Seine. Such a choice highlights not only Paris’ beautiful geographical features but also signifies a move towards more immersive and accessible public events. Given Paris' rich background in art and innovation, expectations are high for an opening ceremony that will celebrate these elements.
奥运会将以一场别出心裁的开幕式拉开帷幕,开幕式将巴黎的标志性河流塞纳河融入其中。这样的选择不仅突出了巴黎优美的地理特征,也标志着公共活动正朝着更加身临其境、更易于参与的方向发展。鉴于巴黎在艺术和创新方面的丰富背景,人们对将这些元素融入开幕式的期望很高。
A vast array of events are lined up for the competition, with a schedule full of both traditional and newer sports. All eyes will be especially focused on swimming, where American swimmer Katie Ledecky is poised to make history by potentially securing more gold medals, adding to her already impressive tally.
比赛项目繁多,既有传统项目,也有新兴项目。美国游泳运动员凯蒂-莱德基(Katie Ledecky)将在游泳项目上创造历史,她有可能获得更多的金牌,为自己已经取得的骄人成绩锦上添花。
The anticipation surrounding the Paris 2024 Olympics is palpable, not just for the sports themselves, but for the spectacular ways in which they are presented. Paris aims to leverage its architectural splendor and rich historical context to elevate the Olympic experience. This approach includes logistics and operations and is evident in the careful attention to where events are scheduled around the city, ensuring each sport not only has the ideal venue but also contributes to the story Paris is telling.
人们对 2024 年巴黎奥运会的期待是可想而知的,这不仅是对运动项目本身的期待,更是对其精彩呈现方式的期待。巴黎旨在利用其辉煌的建筑和丰富的历史背景来提升奥运体验。这种方法包括后勤和运营,并体现在对城市各处赛事安排的精心关注上,以确保每项运动不仅拥有理想的场地,还能为巴黎所讲述的故事做出贡献。
With the world still adjusting to post-pandemic norms, Paris 2024 represents more than just another iteration of the Games; it signifies a step forward towards global unity and celebration of human endeavor in sport. The careful curation of experiences, locations, and cultural elements is intended not only to celebrate athletic prowess but also to reignite the shared global passion for deep human connection, resilience, and excellence.
由于世界仍在适应大流行病后的规范,2024 年巴黎奥运会代表的不仅仅是又一届奥运会,而是向全球团结和庆祝人类在体育运动中的努力迈进了一步。对体验、地点和文化元素的精心策划不仅是为了弘扬体育精神,也是为了重新点燃全球对人类深层联系、坚韧不拔和追求卓越的共同激情。
As preparations continue, the excitement builds, not only for the athletes readying themselves to compete on the world stage but for spectators from around the globe eager to witness the splendor of Paris meshed seamlessly with the spirit of the Olympic Games.
随着筹备工作的不断深入,人们的热情也在不断高涨,不仅是准备在世界舞台上一决高下的运动员,还有来自世界各地的观众,他们都渴望见证巴黎的辉煌与奥林匹克精神的完美融合。