Have you ever been asked this simple question?What's your ideal solo beach destination?你曾经被问过这样一个看似简单的问题吗?你最想一个人前往的海滩是什么地方呢?你的脑海会浮现什么画面呢?Is it white sand, clear turquoise water, a remote tropical island?
今天的来宾,Marion,来自法国。当我问她这个问题时,她给了我一个非常真诚又出乎意料的答案。Today's guest, Marion, from France, gave me an answer that was surprisingly heartfelt.这个答案让我重新思考了,完美的海滩究竟是什么意思。
她的反省让我重新想起甚至是什么意味着完美的海岸
欢迎来到这集的《选语环游世界》我是你最最喜欢的主播 Lily 现在我人已经来到了越南的 Sapa 就是这个离河内这个首都大概是七个小时的这个巴士的车程然后我今天已经到了 Sapa 这边第三天了可能是我真的
我还蛮期待明天要去人家咖啡厅里面做这个服务员做个几天我真的觉得挺有趣的然后当然也发生非常多的事情我今天也做了另外一个访谈就觉得特别开心而且这边真的就是大山我今天也做了另外一个访谈
我的房间就面对着一个山然后每天就是觉得我在看山山也在看我那种美丽的感觉真的太棒了真的是迫不及待想要跟大家分享就是我接下来的所有旅程中发生的惊喜
那么今天呢其实是延续上一集 1785 集 Marion 的字节她其实呢她也帮我回答了这个问题因为我们的听众呢都是想要去环游世界的女性们所以呢我也想要就是让她们去听一听世界各地女人的一些心声
那 Marion 她帮我回答的这个问题呢是 What's your ideal solo beach destination?什么是你就是最理想的一个人前往的海滩?那你现在呢会听到她真实的原汁原味的回答
OK,What is your ideal solo beach destination?Actually, it's a hard question for me.It's really strange to think that a so simple question could be difficult to answer.I was trying to find a bit when you asked me this and like
所以一开始 Marian 说,actually it's a hard question for me,actually 就是其实,it's a hard question 就是这个问题很难 for me 就是对于我来说,所以呢整个句子就是其实这个问题对我来说有点难,actually it's a hard question for me。
那这边呢,我们常常会说 that's a good question,但是如果你觉得问题很难,你也可以像 Marian 一样说,it's a hard question for me,也可以说,I've never thought about it before。
好接着呢 Marion 说这个问题呢听起来很简单但是呢却很惊讶的也觉得很奇怪发现要回答她真的不容易这边呢她有讲到就是真的很奇怪怎么会有这种感觉那
然后他接着又说当我问他的时候呢他事实上正在努力地在脑中搜寻一个海滩的名字就是说我正在努力地找
a beach 就是一个海滩一个沙滩大家要特别注意一下这个 beach 它的这个 ea 是发 e 的长音你在发这个声音的时候你会感觉到你的这个面颊是比较紧绷的而不是那种很轻松的 it 这个声音所以呢如果你 eat
it 分不清楚的话那你说的英文会导致误会这个不是口音的问题这个是发音的问题所以我们发音一定要好好的学习那发音的技巧呢基本上会觉得找一本就是专门讲发音的书然后用力的学习三个月的时间把自己的发音先纠正好才有办法听懂别人话别人也有办法听懂你的
好的,那我们继续接下来听 Marion 怎么说。OK,我们正在旅行,所以这是我最喜欢的沙滩。但是我自己去,我感觉到我可能不想在这个沙滩里自己去。
他们现在正在亚洲旅行因为听到这个 Marion 她讲这个 Asia 的时候呢她是讲 Asia 这个其实在很多的拉丁语系国家特别是讲法语啊讲西班牙语的国家的人他们常会就是把这个 A 发成 R 所以呢 Asia 也就是我们英语说的 Asia
So I thought, what was my favorite beach?他真的很认真在想这个问题耶但是呢,事实上他现在就是在跟男朋友一起旅行嘛所以所有的海滩几乎都是跟他男朋友一起去怎么会问他一个就是独自旅行去的海滩呢然后所以他那边想了想就觉得如果是我一个人的话,我才不要去那个海滩呢
我认为我们在一月前在我的女朋友身边的 Kojong 海岛很白的海滩很美丽我非常喜欢它就像是一个天堂但我再想了一下我可以在那里待两天
然后 Marion 就真的认真想到了一个地方就是 Coron Island 这边呢你也会听到它的这个 Island 的发音是 Iceland 这个也是像我说的一样拉丁语系德国家他们会习惯把每一个字母都发出来所以很奇怪也不能这样说他们 H 发不出来如果你就是让一个法国人会西班牙语的人去发 H 的发音他们真的发不出来
然后但是呢他们这个 is island 就是岛屿这个字呢会常会听成像是 iceland 好像在讲冰岛这个字其实不是就是他们在讲的就是 island 大家也注意一下这 s 其实是不发音的但是如果你是在跟拉丁语系的国家的人在讲这个的话他们可能会比较倾向听懂 iceland 在指这个岛屿的意思 ok
OK,so I thought about Coron Island 其实这个 Coron Island 我刚才也查了一下我并没有去过它是在柬埔寨的一个非常美丽的小岛我现在才发现在网路上的确有很多的人在讲这个 Coron Island 就是说好像这个天堂一样它就讲到那边的沙是白色的 white sand 然后非常美丽然后呢它觉得就像是天堂一样 paradise
但是呢,她想了一想,這個地方她會想要一個人去嗎?她說:Maybe two days.But actually everywhere we go, I think about Britain, it's in the west of France.I have my grandmother, my cousin lives there.
这边也是我觉得就是特别爱 Mary 啊因为她真的好感性哦她说现在其实呢她无论到哪里都会想到这个 Britain 就是 Britany 其实这两个发音都是指的是同一个地方 Britain 就是这个 Britany 其实是 in the west of France 就是在法国的西边
她说她的外婆,Grandma,还有她的 cousin,就是她的表亲呢,都住在那里。And so, each time I go to Paradise Beach, actually, I think about Britain, like my home, my children, when I was a child.And so, I think actually, the place I love the most is there.
所以每次呢,Marian 到了这种 Paradise Beach,尤其是在亚洲旅行的时候,她发现这边有非常多美丽的沙滩。
他就会想到自己的家因为那边是他就是成长度过童年的地方所以他认为呢最爱的地方还是那边所以人为什么要去旅行就是因为旅行呢会让你就是更怀念家里的那一颗枕头虽然那一颗枕头呢不一定是最像的但是你就会觉得其实比起来自己家也蛮好的
但其實不是太陽很常會下雨、很冷我覺得這不是完美的海峽但我總是回想這個地方海峽和海那裡因為我覺得這就是我的家人和我生活中的所有愛
他也补充道你们不要以为是在法国所有的沙滩都跟我们这边亚洲热带地区的沙滩一样阳光明媚并不是他说呢 It often rains and sometimes it's cold 他说那里其实常常下雨而且还是很冷因为在法国西部呢这边的气候呢还是冬天的时候就是冬天的样子就是下雨又很冷
但是呢是他人生中充满爱的地方虽然他现在也是跟他的爱人男朋友在一起但是呢还是会蛮想念家人的所以呢这句话真的是展现了情感英文的魅力所以呢你也可以说就是别人的爱
不是完美的,但是呢,是我,It's where I feel most at home,就是是我最感到在家的感觉的地方。或者是你也可以这样说,It's not beautiful in a traditional sense,but it means everything to me。就是说,It's not beautiful,就是说,不是说美丽,in a traditional sense,
sense 不是在传统的意义上面说的那种美丽 but it means everything to me 当你说 it means everything to me 就是说它代表了我的全部它给我的意义深厚
有时候最适合一个人待着的地方不是天堂而是那个让你感觉像家的地方
So now it's your turn.What's your ideal solo beach destination?那你呢?你最想一个人前往的海滩是哪里呢?欢迎留言在 IG tag 我,at flywithly 分享你的故事。
在我们结束今天的节目之前,我想和你分享一个小惊喜。Marion 其实也用她的母语、法语录制了这段回答。
我得诚实地说,我还不会说法语,至少是现在不会啦。So I won't be translating it for you today.所以呢,今天我就不翻译了。But I've included the full French transcript in the show notes.不过我会把完整的法语主次稿放在节目稿里面,给你慢慢的品味和欣赏。You might not understand everything.
你或许不会听懂每一个字但是我想邀请你用心的去感受因为呢语言其实不只是语言它其实还代表了节奏情感还有人与人之间的连结 And who knows
有一天也许你会跟来自不同国家的朋友
用英文或中文甚至法語來交換你們之間的故事所以繼續學習繼續聽 繼續嘗試所以在這邊 Lily 希望你們都可以繼續學習繼續去傾聽繼續分享這是 Lily 我們下一個節目再見
找出这么简单的问题这么难因为最终你会去哪个海岛呢?你会去哪个海岛?最初我说我们正在和朋友一起去亚洲旅行
我认为是在康坡吉尔的沙丘里面我认为是在康坡吉尔的沙丘里面
我再也不想在这条沙滩上每次我遇到一个在亚洲的惊人沙滩或是在美丽的地方我都会想起了传统的传统的
我每次在帕拉迪西亚的海岸我都会想起英国
最好的地方是在一個北部的海岸然後吃這個地方比我還要重要的地方更好吃即使海岸這麼美麗,也比我更熱
希望你们都喜欢今天的节目这个节目是非常辛苦的制作所以呢我也邀请大家给我的这个节目呢不管是你在 Spotify 或者是在 Apple Podcast 上面收听都给我一个五星的评价我也会利用这个机会在节目中把它读出来让我跟你有更多的连结好的那节目就到这边希望你们都有一个非常棒的一天不要忘记了现在还可以在我的网站 flywithlily.com
去下载你的离开你的舒适圈的 30 日中英文挑战手册那你们都有一个非常棒的一天咯 Have a wonderful dayI'll see you soon