全球不同國家共同慶祝農曆新年之際,其英文名稱應使用「Chinese New Year」還是「Lunar New Year」卻引起不同国家網民的爭議,一度掀起國際罵戰。
調查公司Bastion Insights早前發表一份調查報告,顯示澳洲華人之中有55%認為「Chinese New Year」是更適合命名該節日的名稱,有37%受訪者對於近年政府及商業機構改稱「Lunar New Year」,感到失落或不快。
只有10%的華人會稱該節日為「Lunar New Year」,而叫「Spring Festival」(春節)的反而更多(15%)。同時有兩成人認為,「New Year」前面應該同時有「Chinese」和「Lunar」二字。
該調查在去年12月中旬進行,受訪者包括200名在網上填寫中文問卷的中國大陸移民,以及119名在墨爾本唐人街隨機訪問的有華裔血統的非中國大陸移民。
調查發現澳洲華人在使用「Chinese New Year」還是「Lunar New Year」的問題上,有著「複雜和帶感情色彩」的選擇。
分享新移民家庭异域生活的甜酸苦辣,为你了解一个平实的澳洲打开一扇窗口……办理澳洲长期留学,短期试读与澳洲移民规划及签证办理等事宜……
真相和透明度可以帮助人们更好地了解情况,并有能力驾驭有害的错误信息。
微信号:jerry-adL
Eamil:[email protected]
X:@Jerryzh42705182
Facebook:@Wenjiang Jerry
微信号:jerry-adL
--
Hosting provided by SoundOn)