We're sunsetting PodQuest on 2025-07-28. Thank you for your support!
Export Podcast Subscriptions
cover of episode EP34 恍然大悟的冷知识:原来这些东西是那些的那个啊!

EP34 恍然大悟的冷知识:原来这些东西是那些的那个啊!

2023/12/10
logo of podcast 都市躺人

都市躺人

AI Chapters
Chapters

Shownotes Transcript

起因是老张不知道角色Wednesday来自于《亚当斯一家》,我们在聊天中才发现许多自己认为是常识的事情对方却一知半解;而又有很多熟悉的事物,在多年之后才发现它们之间有着千丝万缕的联系,包括但不限于:历史/地理/政治小知识、表情包溯源、翻译笑话……

所以本期就是恍然大悟的冷知识节目!欢迎大家来这里查漏补缺,也可以把你们珍藏的的冷知识打在评论区哦~

00:28 星期三/斜杠青年大卫/柏林墙之谜 甚至大卫手里的就是装了石头来丢歌利亚的袋子 04:30 论巴别塔的倒掉与秦始皇的必要性

第三百次贴这个段子【*华盛顿与度量衡)*】https://b23.tv/aBqCCIh 早期中英字典《华英通语》

8:20 不允许还有人分不清小浣熊和小熊猫! 10:30 李鬼打败李逵,颠倒的世界 "李逵"早期聊天软件ICQ

19:30 平时用的熊猫表情包背后竟然是TA? 尼坤和申留真的表情包红过本人

24:50 原来TA是TA的子女/亲戚/隔壁家二舅姥姥的大侄子…… NYT的Nepo Baby(星二代)专题封面 多年以后老张发现《杀手阿一》的封面并不是阿一本人

*《碟中谍》译名来自于第一部电影的剧情而不是电视剧版,感谢用户武束衣指正

32:40 皇后or女王?翻译中的刻板印象 “皇后”乐队Queen的正确翻译应该是女王乐队,因为他们就是根据伊丽莎白女王取名的

感谢你的收听!