The podcast decided to stop using profanity and extreme opinions because it attracted extreme fans who only supported negative content and caused platforms to reduce their traffic, making it difficult to monetize the content.
The podcast believes Yang Li's jokes are not problematic and are even mild in their attack on men. They argue that her jokes are typical in the comedy world and that the backlash is due to a lack of understanding of comedy standards.
The podcast compares Yang Li to George Carlin and Chris Rock by noting that they introduced significant comedic concepts that left a mark in comedy history. While Yang Li's impact is acknowledged, she is not placed on the same level as these iconic comedians due to her limited comedic range and repetitive themes.
The podcast sides with GAI in the controversy, stating that the stand-up comedian crossed a line by mocking GAI's physical defect, which GAI has previously expressed discomfort about. They argue that in comedy, it's inappropriate to target someone's personal defect if they have explicitly asked not to be mocked.
The podcast suggests that societal sensitivity is making comedy less inclusive, as people without a proper understanding of comedy are quick to label jokes as offensive. They argue that comedy should remain a space where anything can be discussed, including gender and personal traits, without fear of backlash.
不说脏话大挑战!本播客全面转型为文明播客!
|时间轴|
06:00 杨笠
18:45 GAI
|相关单集|
|相关人物&概念|
图片: Fred Armisen左,David Paterson右)
飞轮海,George Carlin,Chris Rock,Jim Jefferies,Taylor Tomlinson,Dave Chappelle,Donald Trump,David Paterson,Fred Armisen,Brad Williams,奥尼尔,麦基,Will Smith
|歌单|
侯旭 - 逃
|制作|
策划/主播:肯尼,布基
策划/剪辑/文案/宣发:肯尼,布基
感谢收听,欢迎在节目评论区畅所欲言。