We're sunsetting PodQuest on 2025-07-28. Thank you for your support!
Export Podcast Subscriptions
cover of episode 外刊精讲 | 当145%关税撞向千亿yi疗市场,传统中yi在美国还能活下去吗?

外刊精讲 | 当145%关税撞向千亿yi疗市场,传统中yi在美国还能活下去吗?

2025/5/13
logo of podcast 早安英文-每日外刊精读

早安英文-每日外刊精读

AI Deep Dive Transcript
People
主持人
专注于电动车和能源领域的播客主持人和内容创作者。
Topics
主持人:我认为中医从根本上解决问题,能让人感觉更舒服。西医虽然快速解决问题,但只是治标不治本。在关税背景下,中药药行老板们担忧如何生存,因为关税大棒威胁着美国的中医市场。旷日持久的贸易战会损害小众但受欢迎的中医行业,这个行业依赖进口草药来治疗感冒、疼痛等小病。 主持人:我解释了一些关键术语,例如 pharmaceutical factory 指的是制药厂,place an order 是下订单,sit on hold 意味着被延迟。当归用于治疗妇科疾病,柴胡的功效是安神,tonic 可以指滋补品或让人心情变好的事物,promote 意味着提升,immune strength 指的是免疫力。

Deep Dive

Shownotes Transcript

【欢迎订阅】 每天早上5:30,准时更新。  【阅读原文】 标题:‘How Do I Survive?’: Tariffs Threaten U.S. Market for Traditional Chinese Medicine 副标题:Dispensary owners say a protracted trade war would harm a niche but  popular sector in which imported herbs are prescribed to treat colds, pain and  other ailments.  正文:At a pharmaceutical factory in Chengdu, China, an order that Thomas Leung placed from Manhattan in January is sitting on hold. The shipment includes a variety of concentrated herbal granules used in traditional Chinese medicine. There’s dang gui, also known as angelica root, which is used to treat gynecological ailments; chai hu, or bupleurum root, an herb that is often used to calm nerves; and huang qi, or astragalus root, a tonic herb that promotes immune strength.  知识点:pharmaceutical adj. /ˌfɑːrməˈsuːtɪkl/ related to the production and sale of medicinal drugs. 制药的;药物的 e.g. The pharmaceutical industry invests heavily in research and development. 制药行业在研发上投入巨大。  获取外刊的完整原文以及精讲笔记,请关注微信公众号「早安英文」,回复“外刊”即可。更多有意思的英语干货等着你!  【节目介绍】 《早安英文-每日外刊精读》,带你精读最新外刊,了解国际最热事件:分析语法结构,拆解长难句,最接地气的翻译,还有重点词汇讲解。 所有选题均来自于《经济学人》《纽约时报》《华尔街日报》《华盛顿邮报》《大西洋月刊》《科学杂志》《国家地理》等国际一线外刊。  【适合谁听】 1、关注时事热点新闻,想要学习最新最潮流英文表达的英文学习者 2、任何想通过地道英文提高听、说、读、写能力的英文学习者 3、想快速掌握表达,有出国学习和旅游计划的英语爱好者 4、参加各类英语考试的应试者(如大学英语四六级、托福雅思、考研等)  【你将获得】 1、超过1000篇外刊精读课程,拓展丰富语言表达和文化背景 2、逐词、逐句精确讲解,系统掌握英语词汇、听力、阅读和语法 3、每期内附学习笔记,包含全文注释、长难句解析、疑难语法点等,帮助扫除阅读障碍。