We're sunsetting PodQuest on 2025-07-28. Thank you for your support!
Export Podcast Subscriptions
cover of episode 外刊精讲 | 马斯克要求美联邦雇员“交周报”,否则视为辞职

外刊精讲 | 马斯克要求美联邦雇员“交周报”,否则视为辞职

2025/2/25
logo of podcast 早安英文-每日外刊精读

早安英文-每日外刊精读

AI Deep Dive AI Chapters Transcript
People
早安英文
Topics
早安英文: 马斯克在X平台上发布命令,要求所有联邦政府雇员提交每周工作总结,如未按时提交,将被视为自动辞职。这一举动加深了联邦政府雇员的困惑和担忧。命令发布后不久,人事管理办公室向所有联邦政府雇员发送了一封邮件,邮件主题为“你上周干了什么?”,要求员工汇报上周工作内容。马斯克此举的目的是什么?其影响如何?这些问题都值得我们深思。马斯克的命令具有强制性,因为它来自一个权威部门,员工必须服从。不完成总结将被视为辞职,这是一种强硬的管理方式,可能引发员工的不满和抵制。邮件主题的简洁直接也体现了命令的强硬态度。 总而言之,马斯克此举在联邦政府内部引发了广泛的关注和讨论,其背后的原因和影响值得进一步探讨。

Deep Dive

Chapters
埃隆·马斯克在X平台上发布消息,要求所有联邦政府雇员提交周报,否则视为辞职。此举引发了广泛的困惑和担忧,也引发了关于管理方式和职场压力的讨论。节目详细解读了事件始末,并分析了相关词汇和语法。
  • 马斯克要求联邦政府雇员提交周报
  • 未提交者将被视为辞职
  • 此举引发了政府雇员的困惑和担忧
  • 人事管理办公室向雇员发送了主题为“你上周做了什么”的邮件

Shownotes Transcript

早安英文带你精读外刊看更大的世界节目开始之前先说一个小福利每周三我们都会给粉丝免费送纸质版的英文原版书英文原版夹志和早安周边微信搜索早安英文私信回复抽奖两个字就可以参与我们的抽奖福利啦

这个标题的话还是比较好懂的那么这里有一个 detail 这个词大家注意一下我们说它作为名词细节 rightso when it is used as a verb

It can also be used as a verb, right?也可以用成一个动词啊 So to give details about somethingor describe somethingthe particulars of something 描述一些细节 specifics, right?You guys can type it in 啊 Detail 好 那么 Yeah, pretty straightforward 那么这个标题我们就直接翻译一下啊 Musk says government workers must detail the work weekor lose their jobs.马斯克要求政府工作人员呢

详细汇报每周工作内容否则将面临失业风险如果你想获取本期外刊的完整原文以及完整金奖笔记欢迎大家到微信搜索早安英文私信回复外刊两个字来领取我们的完整原文和金奖笔记

OK, so, first of all, Elon Musk deepened the confusion and alarm of workers across the federal government Saturday by ordering them to summarize their accomplishments for the week, warning that a failure to do so would be taken as a resignation.那么这个就是刚才我们的那个...

啊 post 就 x post 里面的这个原话啊其实他可以打个引号是吧可以打个引号原文引用啊好那么这个是第一这是一句话啊 so you guys take a look at this 所以你像这个一句话里面含的信息量非常大那怎么做到的 let's take a look 首先的话呢下滑线这边我给大家标出来啊就是他的一个 main ideaso elon mass mask deepen the confusion and alarm of workers

也就是我们说的摸不着头脑很困惑 confused 他的形容词 I feel confusedalarm hereit means a worrinessor it's a very nervousness 所以他做的主句就是这他说他加深了他们的困惑以及担忧 alarm

拉弦警报了啊所以大家很警惕啊非常担忧好然后后面的信息都是有一些补充啊那么这个是强调这个东西的一个范围影响的是整个 all the federal you know employees are involved 全都被卷进来了是吧这些 federal 我们说的是联邦啊联邦政府

但这个联邦政府是和州政府相对应的 Federal governments is like a combination of them all 因为美国它是有那么多州构成的每个州其实都有自己的 state government 然后这些 state governments 又是在这个 Federal government 的领导下面的他们是个联邦政府这种 Saturday at the time by ordering 那么通过什么方式达到了前面的造成这个结果呢 By ordering them to summarize their accomplishments for the week

OK number oneorder somebody to do somethingyeah 这个地方的话平常我们可以用 ask somebody to do somethingright 要求我们做什么事啊但这里的话呢由于他们是这种

somebody in the position of authority 在权力的这个处于权力部门啊所以他可以下达命令式的所以 in order 动词 order 啊 summarize yeahsummarize the main pointsright 总结啊呃大包括写作的时候我们说最后一段做总结的时候啊 to sum up to sum up

总而言之 right 总而言之啊言而总之 so to sum up or in a word in short right 啊那么 ize 是常见的我们说这个动词的词位啊 so their accomplishments 他们干了什么 for the week 你以后干了什么事呢稍微总结一下啊这是强制性的 it's an order rightso it's an orderwarning that a failure 并且警告啊 warn i warn you uh a

那么这个是一个名词短语做主语啊

从具里面的主意是吧他警告说呢如果大家 if you fail to do somethingyou do not succeed in doing something 你没有成功的做什么事啊你未能做什么事啊所以你大家如果没有这么做的话也就没有交这个 email 啊没有交这个 report 没有交这个 summarization 的话呢 yeahyou will get a sackyou will

be fired right 那么这里的话 be taken as as a resignationresignationso be understood orinterpreted as something 被理解为什么被理解啊包括我们中文可以把它翻译成被视为什么是吧它的核心那个动作是 be understood at somethingyeah

Sophie get the sack, ok?Not just get sack, not simply get sack, but get the sack 就 sack 之前我们说那个包,是吧拎包入住,那你就拎包走人了,是吧?Ok, so for example like his words

should not be taken as a warning 那他说的话不应该被视作是一种警告 more of bluffingright 可能就是一种虚张声势 bluff right bluffingresignation resign 好那么这个是这一段所以这一段的话主句子就为这一个然后呢补充了一些信息这个地方的语法点大家注意一下就是我们说分词短语做一个状语

然后你给他补充一个信息而已是吧在他发布这个 order 的时候同时警告大家干什么 rightso shortly after Mr. Musk's demanddemand refers to the orderin the last paragraph

根据他的要求大家注意一下这里有个连读 on next 那么他在这个 X 上面发布的这个要求呢 across the governmentacross the federal governmentacross 这里一般是表示一个范围在什么整个政府部门里面 ok across 表示一个范围 range

那么里面的这些公务员们呢 receive an emailfrom the office of personnel managementwhere's the subject linewhat did you do last weekokay what did you dodid you get anything done last weekhardly any 我在摸鱼的没发生什么事 rightso shortly after 啊很快在什么之后是吧在他发布这个在他这个 x 平台上发布这个要求之后呢

公务员们整个政府部门的公务员他们接到了一个什么 emailChacoIt's quit jobinstead of quiet jobOK 扫到你了他收到了一个邮件来自什么呢这个是一个部门的名称我们直接就把它标栏了 The office of personnel managementpersonnel 就像这个词发音人事部门人事管理部门

with 邮件里面带着什么呢 subject line subject 我们说是主题 right line it's a it's a it's the title right 就是他前面的那个标题啊 headline you guys get that okay head headline right 所以这个邮件的那个主题内容啊主题那个话这个就是 the subject line what did you do last week

大家有上次做了什么开始写周报了大家觉得如果是换到你你会做吗

I'm not sure, maybe I would do itI go with the flow, right?我谁知道一起啊 Why not? Yeah 好,那么这个是第一段啊所以第一段的话呢我们看一下它中的一些词啊 So first one, it's alarmOkay, pay attentionIt's a noun here 名词 and simply means anxiety or worriness 担忧,是吧,担忧啊 Okay, number twoOrder somebody to do somethingYeahAsk somebody to do something

and in a very formally waya formal way i'm sorry 就是非常正式的命令是吧责令什么人啊 so every quarter day keeps the doctorinsaneok i'll keep you insane 每天一个报纸把人搞狂了啊 summarize 总结啊 to sum upbe taken as somethingbe understood as somethingright 被理解成什么啊 resignation 辞职

动作的话就是 quitCivil servant 我们说的公务员公务员部门的话我们可以叫 civil service 把 servant 换成 servicesubject line 邮件主题里面的那个标题 subject line

Elon Musk 深入了共产党和工作人员的疑惑,通过在星期天的国家政府上的联合国政府,让他们在一周内举行总结,警告他们的做错是被称为"拒绝"。将来,Mr. Musk 的要求,他在下期发布的文章中,

周六埃隆·马斯克在 X 平台上发布了一项命令要求联邦政府工作人员总结其每周的工作成果并警告称未完成者将被视为自动辞职此举引发了联邦政府工作人员的困惑与不安

马斯克发布命令后不久呢政府各部门的公务员均收到了一封来自人事管理办公室的电子邮件邮件主题为你上周干了啥做了什么如果你想获取本期外刊的完整原文以及完整金奖笔记欢迎大家到微信搜索早安英文私信回复外刊两个字来领取我们的完整原文和金奖笔记