We're sunsetting PodQuest on 2025-07-28. Thank you for your support!
Export Podcast Subscriptions
cover of episode 外刊精讲 | 一只Labubu拍出108万!Labubu为何能成为全球断货王?

外刊精讲 | 一只Labubu拍出108万!Labubu为何能成为全球断货王?

2025/6/13
logo of podcast 早安英文-每日外刊精读

早安英文-每日外刊精读

AI Deep Dive AI Chapters Transcript
Topics
我了解到目前全世界有很多事情都在被禁止,而中国也禁止银行使用Labubu娃娃来吸引储户。这种Luring行为是通过给予好处来诱惑或引诱储户。在银行术语中,Depositor是指存钱的人,而中国叫停银行用潮玩顶流IP Labubu吸引储户,这表明Labubu非常火爆。银行的这种行为实际上是一种Stunt,即为了吸引注意力的噱头或营销手段。银行使用这种手段来Woo储户,Woo是lure的口语化同义词,表示吸引或引诱某人。Wildly是一个程度词,表示非常。但这种行为被金融监管机构Barred,Barred表示被禁止,underscores表示强调。这种行为实际上是Fraught,作为形容词时表示引起担忧或紧张。因此,监管局出手是因为存在不正当竞争。

Deep Dive

Chapters
中国一家银行利用热门玩具Labubu玩偶吸引储户的营销行为被金融监管机构叫停。这一事件凸显了在利率和利润率下降的背景下,银行之间日益激烈的竞争。监管机构要求银行停止使用不合规的优惠活动来吸引存款。
  • 中国银行使用Labubu玩偶吸引储户被禁止
  • 金融监管机构出手整治不正当竞争
  • 利率和利润率下降导致银行竞争加剧

Shownotes Transcript

【欢迎订阅】  每天早上5:30,准时更新。   【阅读原文】  标题:China Bans Bank From Luring Depositors With Popular Labubu Dolls  正文:A Chinese lender’s stunt to woo depositors with gifts including the wildly popular Labubu dolls has been barred by financial regulators, underscoring the increasingly fraught battle among banks for customers as interest rates and profit margins fall. The Zhejiang branch of the National Financial Regulatory Administration has asked local banks to refrain from giving non-compliant perks to attract deposits, according to people familiar with the matter.  知识点:lender n. /ˈlendə(r)/ an organization or person that lends money. 贷款机构;放贷人 e.g. The lender imposed strict conditions on the loan. 放贷方对贷款施加了严格条件。  获取外刊的完整原文以及精讲笔记,请关注微信公众号「早安英文」,回复“外刊”即可。更多有意思的英语干货等着你!   【节目介绍】  《早安英文-每日外刊精读》,带你精读最新外刊,了解国际最热事件:分析语法结构,拆解长难句,最接地气的翻译,还有重点词汇讲解。  所有选题均来自于《经济学人》《纽约时报》《华尔街日报》《华盛顿邮报》《大西洋月刊》《科学杂志》《国家地理》等国际一线外刊。   【适合谁听】  1、关注时事热点新闻,想要学习最新最潮流英文表达的英文学习者  2、任何想通过地道英文提高听、说、读、写能力的英文学习者  3、想快速掌握表达,有出国学习和旅游计划的英语爱好者  4、参加各类英语考试的应试者(如大学英语四六级、托福雅思、考研等)   【你将获得】  1、超过1000篇外刊精读课程,拓展丰富语言表达和文化背景  2、逐词、逐句精确讲解,系统掌握英语词汇、听力、阅读和语法  3、每期内附学习笔记,包含全文注释、长难句解析、疑难语法点等,帮助扫除阅读障碍。