大家好,A-SID 英语的听众,欢迎回来,我是梅丽。欢迎大家收听由一席文化出品的老外来了,这是 Windy。所以,Windy,网络语言今天是很多文化的大部分。在上一集中,我们谈论了当时的所谓的
TikTok Refugees Misunderstood Some Chinese Internet SlangsYeah 特别是最近这些 TikTok Refugees 加入了小红书之后呢我们看到了很多因为网络用语所带来的误会和笑话 So today it would be good for us to take a look at some of the online buzzwords in China that have been commonly used
用于网友使用的字幕。今天这期节目呢,我们就来聊一聊如何用英语表达中文里的网络热梗。So the first one is 抽象。So how to say it in English?So the literal translation of 抽象 would be abstract.
但我认为这句话的意思并不是这样,对吗?其实就是这样。抽象可以说是一种不合理的行为。哦,好,所以抽象代表一些不合理的行为,或者是经常发生的。
嗯
嗯,所以基本上就是"不合理的狂态"对,没错。那很有趣。那另一个呢?接下来是"硬控"。那么"硬控"是什么意思呢?你可以把它说成是"硬控"。
硬控最初是用来指在游戏里把敌人按在地上不能动 pinned in place 但是后来在网络上指的是被某件事或者是某个人深深的吸引无法自拔
所以被硬控也可以說是被深深地吸引了
And then let's look at the next one, which is 牛马。Have you heard of it before?No, I don't think so. What does it mean?Well, literally it means cattle and horses, 牛马。但是在网络上呢,它指的是辛苦上班的打工人。Oh, so you can call them beasts of burden or workhorse, which refers to someone who's very hard working.嗯哼。
牛马呢可以说是 beast of burdenor workhorse 形容一个人工作很辛苦 OK that kind of makes senseit's a good one to know for sureyeah and actually
跟牛马相关的一个词是"半位"This one is actually very commonly used these days.Yeah, I've seen many people saying that online.I guess in English you could call it the "office stench" or "the smell of toil"The office stench, but this doesn't really mean that an office smells bad, but it refers to someone feeling exhausted
这两个词呢主要强调的是工作之后的疲惫感所以也可以说是班位
嗯,半位,This one is interesting.So, let's look at the next one, Wendy.Okay, the next one, this one can be a little bit confusing,and it's called 古希腊掌管什么什么的神。So, it's like the Greek god or goddess of something.Is this one originated from the Greek mythologies?No.
其实这个梗呢和古希腊没有什么关系因为古希腊的神都有掌管某种事物的能力所以呢在网上说一个人是古希腊掌管什么东西的神就是说他在这方面做得很出色比如说掌管拍照的神掌管做饭的神嗯
嗯,I see. So actually in English we have a way of saying it. We call it the goat of something.So goat stands for greatest of all time.The goat of something,G-O-A-T,就是山羊这个单词,它其实是 the greatest of all time 的缩写,有史以来最伟大的。
和中文网络用语中的这个古希腊掌管什么什么的神其实是有很像的意思,the goat of something。So this one is actually very commonly used on western social medias.Goat 在国外的社交媒体上也是很常用的一个词。Yeah, exactly, so if you see it now you'll know what it means.So, Wendy, what's another common one in China at the moment?Well, another one is 偷感
偷感呢形容的是一种畏畏缩缩小心翼翼的状态像小偷一样比如说在上班的时候摸鱼就会很有偷感嗯
嗯,so in that case in English you could say it looks sus.So sus here is short for the word suspicious.嗯,偷感可以说是 sus,是 suspicious,可疑的这个词的缩写。刚刚我们说到摸鱼这个词,那美丽你知道摸鱼是什么意思吗?Yes, I actually learned this one not so long ago.那摸鱼呢?
嗯
摩语有一个很地道的英语表达叫 slacking off 就是偷懒的意思 slack 有松弛的松懈的意思那松弛感是不是也可以用这个 slack 来形容啊所以不确实因为松弛感是一个感觉的松弛感和松弛感
松弛感可能用 slacking off 来形容不太恰当因为 slack off 有一点负面的意思而松弛感呢其实是一种比较正向的感觉最后一个 buzzword
是农人和淡人梅莉这个你有听说过吗?No, I don't think so, but I think I can guess it, but I haven't heard it before 农淡最初是用来形容味道,比如农茶、淡茶但用来形容人的时候,农人指的就是性格比较外放,情绪总是很高涨的人而淡人指的是平时比较安静,情绪一直很稳定的人 OK, so it's very similar to introverts and extroverts actually
农人可以用 passionate or exuberant 热情洋溢的充满活力的来形容而淡人呢可以说 reserved 矜持的内向的或者 stoic 情绪很平淡的很隐忍的
哇,Wendy,我今天学到了很多新的中文词!嗯,看起来有很多新的中文网上鸟词!
尤其是随着社交媒体的发展感觉越来越难跟上网络用语的发展速度了希望通过这期节目呢大家不仅了解到了更多的中文网络用语也学习到了如何用英语去表达它们也欢迎大家在评论区分享一下你所喜欢的所知道的网络热词
我们下一次见!再见!