Hugo Beshega: 我认为目前加沙的局势对于那些急需援助的巴勒斯坦人民来说是极其混乱的。最近发生了两起独立的事件:一起是以色列军队向试图从援助车队偷取面粉的人开火,另一起是发生在加沙人道主义基金会援助分配中心附近的枪击事件。尽管以色列在一定程度上放松了对人道主义援助的限制,但进入加沙的物资仍然非常有限。因此,人们仍然极度缺乏基本的生活物资,这导致了混乱、抢劫等现象的发生。有些人认为,这并非偶然,而是以色列可能采取的一种策略,旨在对加沙的哈马斯施加更大的压力。此外,还有报道称,在人们试图从援助车队偷取面粉时,人群中出现了一些枪手,这使得局势更加复杂。联合国近东救济工程处负责人也在社交媒体上发文表示,每天的援助分配都伴随着死亡陷阱,这进一步凸显了加沙人道主义危机的严峻性。
Alex Ritson: 最近在加沙发生了两起独立的枪击事件,这无疑加剧了当地本已十分严峻的人道主义危机。这些事件不仅造成了大量人员伤亡,也使得援助物资的分配工作变得更加困难和危险。在这种情况下,如何确保人道主义援助能够安全、有效地送达真正需要帮助的人手中,成为了一个亟待解决的问题。国际社会需要共同努力,为加沙人民提供更多的支持和帮助,以缓解他们的苦难。
The BBC reports on the chaotic situation in Gaza, where Palestinians are desperate for aid. At least 15 Palestinians were killed in shootings, with reports of Israeli drones opening fire on people attempting to take flour from an aid convoy. The UN describes aid distribution as a "death trap."
At least 15 Palestinians killed in Gaza shootings
Israeli drones opened fire on aid convoy
UN describes aid distribution as a 'death trap'
Activist Greta Thunberg detained aboard Gaza-bound aid boat
The Israeli army is investigating reports that drones fired on civilians. Also: Austria is in mourning after students and teachers were killed in a school shooting, and Japan's rice crisis.