We're sunsetting PodQuest on 2025-07-28. Thank you for your support!
Export Podcast Subscriptions
cover of episode The Timelessly Trans Tale of Caeneus, ft. Stephanie McCarter and Joe Watson

The Timelessly Trans Tale of Caeneus, ft. Stephanie McCarter and Joe Watson

2025/6/3
logo of podcast Let's Talk About Myths, Baby! Greek & Roman Mythology Retold

Let's Talk About Myths, Baby! Greek & Roman Mythology Retold

AI Deep Dive AI Chapters Transcript
People
L
Liv
Topics
Liv:我认为跨性别者一直存在,他们和顺性别者一样都是人。政府对跨性别者问题的处理速度令人震惊,这本身就是一种恐怖,目的是让我们感到疲惫。我们需要一场左翼的革命,一场人人都应该享有权利的革命。除了跨性别者是人这一基本逻辑外,我们不应该干涉别人的私事。我在跨性别者在场的洗手间里从未感到不安全,但对顺性别男性却难以放心。跨性别者是对我们被迫生活在其中的父权结构的最大威胁之一。父权结构依赖于女性天生不如男性的观念。如果我们认识到性别是一种社会建构,那么整个父权结构就会崩溃。跨性别者以最真实和最美好的形式存在,他们的存在本身就是对父权制的威胁。如果女权主义排斥跨性别者,那么它就背离了平等的原则,并向父权制低头。如果你只关心维护性别二元论,那么你就是在维护压迫我们的父权制。跨性别者和顺性别者一样自然,跨性别者是永恒的,性别完全是一种社会建构。如果2500年前的人们都能认识到性别是流动的,可以根据个人的感受而改变,为什么我们不能?卡尼斯的故事对我来说,确实是一个跨性别者的故事。卡尼斯想成为男人,因为他一直以符合男性期望的方式生活,并且想要一个男性的身体。卡尼斯立刻变成了一个有穿透力的人,奥维德用这种方式探索了跨性别者的身份。侮辱卡尼斯的最好方式就是叫他的出生名,这与当今跨性别者受到的侮辱方式相同。其他战士都认为卡尼斯是一个非常了不起的男性战士。将卡尼斯的故事解读为他一直想要成为男性,这更令人欣慰。卡尼斯认同他的新身体,他不仅是一个男人,而且是一个战士,做着男子气概的事情。奥维德在故事中使用了大量的性暗示,表明卡尼斯非常高兴成为最男子气概的男人。内斯特在特洛伊战争期间讲述卡尼斯的故事,重点在于他当时所是的男人。内斯特介绍了卡尼斯,强调他是一个赢得声誉的战士,但出生时是女性。阿喀琉斯对卡尼斯的故事很感兴趣,询问他是如何改变性别的。卡尼斯不想结婚,有一天她在海滩上被海王波塞冬袭击。波塞冬袭击了卡尼斯,然后想给她一些补偿。卡尼斯要求不再受此类事情的侵害,并要求变成男性。卡尼斯对这个礼物感到非常兴奋,开始了男性化的生活。最初,我专注于卡尼斯故事中的创伤反应,但与Stephanie McCarter的对话让我重新审视了这个故事。奥维德似乎强调卡尼斯一直想要这种转变,他一直是一个跨性别男人,只是没有机会实现。奥维德使用性双关语,将卡尼斯描绘成一个男性化的、有穿透力的角色。奥维德的措辞和暗示表明,这正是卡尼斯想要的,而不是为了避免更多的创伤。这些转变巩固了这些跨性别男人对自己身份的认知,或者给了他们认识自己身份的机会。卡尼斯的故事比伊菲斯的故事更能强调他是一个跨性别者,也许他一直都知道。卡尼斯的故事之所以有趣,是因为这位英雄的历史使他更加令人惊叹,而不是因为他克服了什么,而是因为他成为了自己。奥维德有意使用奇怪和不恰当的语言来描述这位与众不同的男性英雄,他碰巧生来是女性。内斯特首先提到卡尼斯时,并不是关于他作为女性的起源,而是关于内斯特认识他时他所是的男人。卡尼斯的故事非常明确地讲述了一个跨性别者的故事,他生来是女性,但注定要成为一个伟大的男人。卡尼斯几乎是无敌的,他与内斯特并肩作战,对抗半人马。卡尼斯注定要成就伟业,奥维德似乎是第一个给出卡尼斯背景故事的人,其中包括他被指定为女性。一个半人马开始对卡尼斯说出恐跨的笑话,错误地称呼他,并提醒他曾经遭受的袭击。卡尼斯没有理会这些废话,他知道自己是谁,所以他射出一支箭,刺穿了半人马的身体。卡尼斯无法被武器伤害,这就像是他的皮肤比大多数人都要厚。卡尼斯用穿刺的方式杀死了这个半人马,因为他确实是一个有穿透力的人。半人马们开始质疑自己的价值,并对卡尼斯进行恐跨的攻击。半人马们想用树木压垮卡尼斯,最终他被压在树下。内斯特说,有人说卡尼斯被树木压到了塔耳塔洛斯,但他不相信,他和另一个人看到一只金翅鸟从树堆中飞出。莫普苏斯称卡尼斯为拉皮斯人的荣耀,曾经是最伟大的人,现在是一只无与伦比的鸟。当考察奥维德对伊菲斯和卡尼斯性别的意图时,讲述这些故事的方式与故事本身同样重要。奥维德小心地削弱任何女性化的词语,或者通过立即使用平衡的男性化词语,或者通过疏远和挑战试图将这些男人女性化的言论。卡尼斯变身后的第一件事是去塞萨利田野,这表明他很高兴发生这件事。奥维德并没有发明卡尼斯这个角色,卡尼斯在奥维德之前就有了文学史。维吉尔说卡尼斯曾经变成男人,但在冥界又变回了女人。维吉尔暗示卡尼斯可能是女人,奥维德则更进一步,将整个故事都围绕他如何成为英雄男人展开。奥维德在自由地玩弄卡尼斯的性别。奥维德清楚地表明,他可以利用这个神话,并讲述一个关于转变的故事。奥维德不仅转变了这个角色的性别,还在转变文学传统。

Deep Dive

Shownotes Transcript

Happy Pride! This episode is a combination of three past episodes featuring the invulnerable and AFAB hero, Caeneus. Featuring this conversation with Stephanie McCarter), translator of Ovid's Metamorphoses, this episode from 2023), and this conversation with Joe Watson), author of the article used in 2023 and linked below! Now more than ever we should remember (and have evidence!) that being trans and seeking gender affirmation has always existed... Hate the Patriarchy, love trans people!

Submit your question for the next Q&A via email) or a voice note). Get ad-free episodes and so, so much more, by subscribing to the Oracle Edition at patreon.com/mythsbaby)

CW/TW: far too many Greek myths involve assault. Given it's fiction, and typically involves gods and/or monsters, I'm not as deferential as I would be were I referencing the real thing.

Sources: Ovid's Metamorphoses, translated by Stephanie McCarter (entries and end notes); "Reframing Iphis and Caeneus: Trans Narratives and Socio-Linguistic Gendering in Ovid’s Metamorphoses)" by J. L. Watson.

Attributions and licensing information for music used in the podcast can be found here: mythsbaby.com/sources-attributions). Hosted on Acast. See acast.com/privacy) for more information.