The 'Bedtime Stories' podcast is designed to help children relax, wind down, and prepare for a restful night's sleep through soothing, imaginative narratives. It aims to create a peaceful bedtime routine with calming and uplifting stories.
Mr. Jim started podcasting as a solution to tell his sons stories while traveling for work. He recorded stories and uploaded them to a podcast app so his family could easily access them, which eventually grew into a worldwide audience.
Brooks the baker wakes up early to prepare pastries in his bakery. Ralphie the raccoon, attracted by the smell, accidentally falls down the chimney and ends up helping Brooks bake. Brooks teaches Ralphie to wash his hands and mix batter, and they bake cakes together before Ralphie returns home.
Brooks emphasizes the importance of hygiene in the kitchen and teaches Ralphie to wash his hands before baking, ensuring cleanliness and safety while preparing food.
Ralphie learns to wash his hands, mix batter, and bake cakes. He also experiences the joy of baking and is invited to return the next night to learn how to bake a strudel.
嘿,大家好。我是尼米尼。我是面向儿童和家庭的全新历史播客《历史记录》的主持人。由昆斯特洛夫、故事海盗和约翰·格里克曼担任执行制片人,《历史记录》通过嘻哈音乐将历史带入生活。通过收听《历史记录》,让您生活中的孩子们对历史充满热情。在 iHeartRadio 应用程序或您收听播客的任何地方收听《历史记录》。
大家好,欢迎收听与吉姆先生一起的睡前故事。我正准备睡觉。你也是吗?哦,太好了。我希望你刷了牙,找到了你所有舒适的东西,比如枕头、毯子和毛绒玩具。哦,是的,哦,太好了。只要你准备好所有这些东西,
那就该讲故事了。但首先,我们必须闭上眼睛,这样我们才能前往一个虚构的世界。当面包师布鲁克斯的闹钟响起时,月亮高高地挂在空中。他静静地穿上厨师服和帽子,朝他的面包店走去。
世界一片黑暗,因为他街区里的每个人都还在睡觉和做梦。但布鲁克斯不是。布鲁克斯有一项重要的工作要做。他打开面包店的锁,走了进去。展示柜是空的,等待装满布鲁克斯的所有作品。他走进厨房时拍了拍柜子。你好,老朋友布鲁克斯。
他向他的擀面杖打招呼。他们将一起为商店制作美味的早餐点心。布鲁克斯在他的桌子上撒上了一些面粉,开始做面团。他开始制作饼干和肉桂卷、烤面包糕点和羊角面包。当布鲁克斯工作时,月亮在空中移动。
星星看着撒糖的、结霜的甜甜圈,舔着嘴唇,希望自己能尝尝。温暖的黄油和糖的味道从烟囱里飘出来,让整个小镇都闻起来很香甜。拉尔夫这只浣熊刚从夜里醒来,就闻到他巢穴外有美味的东西。他跟着气味,他的肚子咕咕叫着。
隆隆作响。他穿过小镇,从一个屋顶跳到另一个屋顶,直到他来到一个烟囱前。他把鼻子伸进去,用力闻了闻。他的口水流了下来,他想更靠近闻闻,但天黑了,他什么也看不见,所以他又往前倾了一点,哎哟!
拉尔夫从烟囱里滚了下来,重重地摔在坚硬的砖地上。他听到嗡嗡声,看到白色的粉末四处飞扬。他拍拍身上的灰尘,跟着鼻子走到一张桌子旁,他跳了起来,发现了一堆糕点和其他早餐点心。拉尔夫去拿一些
巧克力羊角面包,这时他听到桌对面传来一个声音。“嘿!”拉尔夫吓了一跳。他看到一个戴着滑稽白帽子的男人正皱着眉头看着他。他以为这个人正准备把他赶走,因为他生气他坐在他的桌子上。但相反,面包师布鲁克斯问道:“你洗手了吗?”
布鲁克斯把拉尔夫这只浣熊带到水槽旁,给他演示了如何打开水龙头和使用肥皂分配器。布鲁克斯解释说:“在厨房烘焙之前,你应该始终洗手。”“烘焙?”拉尔夫这只浣熊心想。谁提过烘焙?但他还是跟着布鲁克斯回到桌子旁。拉尔夫试图再次拿到巧克力羊角面包
这一次布鲁克斯没有阻止他。这只浣熊高兴地吃着,而布鲁克斯又开始工作了。拉尔夫看着面包师拿出第二个碗和手持搅拌器。然后他等着拉尔夫吃完。“好了,过来这里。该混合一些面糊了。”拉尔夫这只浣熊不知道他在说什么。
但面包师已经好心地让他留下来吃饭了,所以他照做了。这只浣熊站在第二个碗前,看着面包师把鸡蛋打进自己的碗里。“‘这看起来很容易,’拉尔夫心想,他用他小小的爪子把鸡蛋打进自己的碗里。然后他放上面粉和糖,就像面包师做的那样。”
所有配料都放进去后,面包师说,好了,现在该混合了。面包师拿起他的手持搅拌器并打开它。一阵响亮的嗡嗡声充满了房间。拉尔夫捂住耳朵,看着面包师朝他点点头,鼓励他。好了,小家伙,轮到你了。拉尔夫这只浣熊看着第二个手持搅拌器。
它闪亮的金属搅拌器和令人望而生畏的按钮。然后他双手伸进碗里,开始在配料中挥舞着它们。面包师笑着摇了摇头。好吧,那一批就给你自己吃吧。然后他让拉尔夫用胳膊继续搅拌。当形成光滑的面糊时,浣熊的胳膊粘糊糊的,湿漉漉的,沾满了粘稠的面糊。
他开始舔它,面包师在他们继续之前把他送回水槽。然后,面包师和浣熊一起把他们各自的面糊倒进他们自己的蛋糕模具中。他们小心翼翼地把它们端到烤箱里,面包师把它们放进去。拉尔夫看着烤箱发光,蛋糕开始膨胀。
在他眼前从液体变成固体。当他看着时,面包师搅拌在一起松脆的肉桂糖作为咖啡蛋糕的顶部。“叮!”这个声音在厨房里响起,导致拉尔夫跳了起来。面包师笑着把金黄色的蛋糕拿了出来。这种气味让拉尔夫的肚子又咕咕叫了起来。
他跳回桌子上,帮助面包师在蛋糕上撒上配料。然后他按照承诺给了拉尔夫他自己的蛋糕。这只浣熊坐了下来,高兴地用他小小的爪子狼吞虎咽地吃着蛋糕。当他吃饱了,蛋糕模具又空了的时候,天空变成了浅灰色。很快太阳就会升起,面包师的第一批顾客就会来了。
展示柜里摆满了甜甜圈、蛋糕和糕点,等待着饥饿的顾客到来。拉尔夫挥了挥手,面包师也挥了挥手。明天再来,我会教你如何烘焙 strudel。回到拉尔夫的巢穴,太阳已经升起,照亮了天空。拉尔夫梦想着烘焙食品和面包师。
即使在他的梦里,他也很兴奋明天晚上回到面包店再烘焙一些。好了,朋友们,当我们闭上眼睛,睡着的时候,愿你们都能做个好梦。晚安。