green girl 黄毛丫头** green girl 黄毛丫头;新手;没经验的人 veteran 经验丰富的人;老手 在英语中,green除了绿色的,还可以表示没成熟的和没经验的。 在形容蔬菜水果时,green的意思是生的未加工的,形容人的时候就是说一个人没经验。和 green girl意思相近的表达还有new learner和beginner,意思是初学者。经验丰富的人我们可以用veteran表示。 例句: Mary is a green girl at her job,so she needs to keep learning. 玛丽在工作上还是个生手,所以她需要不断学习。 you are green 不是你被绿了 在中国,绿色有很尴尬的含义,但是外国人和你说you are green并不是嘲笑你被绿了,他只是说你还是个没经验的人。别人和你说you are green完全不需要难堪和生气。 例句: I am green when I started my professional career. 我刚开始工作的时候没什么经验。 A boy of a girl 假小子** 同学们可不要把a boy of a girl理解成一个女孩的男孩,更不是男朋友的意思哦。这个短语真正的意思是像男孩一样的女孩,也就是假小子。大家要注意,这个表达只能形容女生,可千万别用在男孩身上。 例句: Their daughter is a boy of a girl in her childhood. 他们的女儿小时候是一个假小子。 shit green 大吃一惊;大为恼怒** 在中文里,我们常常会用脸都绿了形容一个人的脸色很难看。在英语里,green也可以表示脸色发青,外国人常常会用shit green形容一个人很恼怒和震惊。这是一句非常地道的美国俚语,大家要掌握。 例句: You should not shit green,you need to calm down. 你不应该生这么大气,你需要冷静。 green goods 假钞** green goods 假钞;新鲜蔬菜、水果;新鲜货物 goods是商品,但green goods可不是绿色无害的食品,而是新鲜的蔬菜水果,还可以表达假钞。 例句: As we know,it is illegal to use green goods. 众所周知,使用假钞是违法的。 这些短语和句子你都理解对了吗?最后留给同学们一个小作业:** In my opinion, she is a green girl at cooking.** 这句话应该怎么翻译呢?同学们可以在右下角留言区**写下你的答案哦, 老师会亲自点评~