We're sunsetting PodQuest on 2025-07-28. Thank you for your support!
Export Podcast Subscriptions
cover of episode 口语中“apples and oranges”可不是“苹果和桔子”的意思啦!

口语中“apples and oranges”可不是“苹果和桔子”的意思啦!

2024/1/8
logo of podcast 早餐英语|实用英文口语

早餐英语|实用英文口语

Shownotes Transcript

更多卡卡老师分享公众号:卡卡课堂 送你一份卡卡老师学习大礼包,帮助你在英文学习路上少走弯路 很多同学看到“apples and oranges”, 都以为别人在说“苹果和桔子”。 其实“apples and oranges”就是一句地道的俚语, 它表达的是“风马牛不相及、不同种类的”的意思。 常见于美式口语。 柯林斯在线词典: "two completely different things that it is useless to compare" 比如: We cannot compare Sara and Celina. They are apples and oranges. 我们不能比较萨拉和塞琳娜。他们是截然不同的两个人。 They were twins, but apples and oranges. 他们是双胞胎,但是他们截然不同。 原声例句: Well, they're not a hundred percent wolf.They're werewolf-- that's only part wolf. It's like comparing apples to oranges. 他们不是百分百狼,他们是狼人。 只有部分是狼, 这完全不同。