We're sunsetting PodQuest on 2025-07-28. Thank you for your support!
Export Podcast Subscriptions
cover of episode 财政部:近期推出一揽子有针对性的增量政策举措 | 韩国作家韩江获得2024年诺贝尔文学奖

财政部:近期推出一揽子有针对性的增量政策举措 | 韩国作家韩江获得2024年诺贝尔文学奖

2024/10/14
logo of podcast 每日新闻 | 英语精讲

每日新闻 | 英语精讲

Shownotes Transcript

Tesla's Robotaxi Officially Unveiled! No Steering Wheel or Pedals, Musk Rides to the Stage

特斯拉Robotaxi正式亮相!没有方向盘和踏板,把马斯克送上舞台

Tesla has officially launched its latest driverless taxi, the Robotaxi, named Cybercab.特斯拉正式推出其最新的无人驾驶出租车Robotaxi,命名为Cybercab。

The car was revealed during the "We, Robot" event on October 11, with Tesla CEO Elon Musk personally riding it.该车亮相于10月11日举行的“We, Robot”发布会,特斯拉CEO埃隆·马斯克亲自乘坐了这辆车。

Cybercab traveled across the Warner Bros. studio lot, safely bringing Musk to the stage.Cybercab在华纳兄弟工作室的片场行驶,将马斯克安全送至舞台旁。

This driverless vehicle lacks both a steering wheel and pedals, with a design more like a two-door coupe.这款无人驾驶车没有方向盘和踏板,外形上更接近两门轿跑。

Musk described Robotaxi as a "revolution in the transportation industry" that will greatly improve convenience, safety, and environmental impact.马斯克在发布会上将Robotaxi形容为“交通行业的革命”,并表示其将显著提升便捷性、安全性和环保性。

However, he also acknowledged that Tesla will continue to communicate with regulatory bodies globally to advance the legalization of autonomous driving technology.然而,他也坦言,特斯拉将继续与全球各地区的监管部门沟通,以推动自动驾驶技术的合法落地。

Multiple Banks Announce Mortgage Rate Cuts, Seen as Positive for Stimulating Consumption

多家银行集中官宣调降存量房贷利率,机构认为对于刺激消费有积极作用

Recently, several banks have announced a reduction in existing mortgage rates, benefiting around 50 million borrowers.近日,多家银行宣布将调降存量房贷利率,以惠及约5000万借款人。

According to the People's Bank of China, this move is expected to save borrowers about 150 billion yuan in interest annually.根据人民银行的测算,此举每年将为借款人降低利息支出约1500亿元。

Banks like the Industrial and Commercial Bank of China, Bank of Communications, and others have released FAQs and timelines for these rate adjustments.工商银行、交通银行、招商银行等银行纷纷公布了房贷利率调整的常见问答及具体时间表。

The adjustments cover both first and second home loans, reducing rates above LPR-30BP.此次调整覆盖首套房和二套房贷款,所有高于LPR-30BP的房贷利率均将被统一调低。

The Industrial and Commercial Bank of China will make these changes on October 25, with other banks following by October 31.工商银行将在10月25日进行调整,其余银行将在10月31日前完成。

Analysts believe this measure will positively impact consumption and boost market confidence.机构分析认为,此次措施对刺激消费和增强市场信心具有积极的推动作用。

South Korean Writer Han Kang Wins the 2024 Nobel Prize in Literature

韩国作家韩江获得2024年诺贝尔文学奖

South Korean writer Han Kang has won the 2024 Nobel Prize in Literature, announced on October 10 at 7 PM Beijing time.韩国作家韩江荣获2024年诺贝尔文学奖,这一消息于北京时间10月10日19时公布。

The Nobel committee praised Han Kang's unique literary style and deep insight, which set her apart from other writers.诺贝尔奖评审委员会表示,韩江在文学创作中的独特风格和深刻洞察力让她脱颖而出。

Her works have gained international attention, being translated into multiple languages.她的作品在全球范围内获得了广泛关注,并被翻译成多种语言。

Han Kang is known for her novels' complex emotions and distinctive narrative structures, highly appreciated by readers.韩江的小说常以复杂的情感和独特的叙事结构而著称,深受读者喜爱。

Winning this prize is a significant recognition of her years of dedication to literature.此次获奖是对她在文学领域多年努力的高度肯定。

The Nobel committee highlighted that her works reflect a profound understanding of human existence and societal issues.诺贝尔文学奖评审团称她的作品展示了对人类生存和社会问题的深刻理解。

Ministry of Finance: New Policy Measures to Boost Economic Growth

财政部:近期推出一揽子有针对性的增量政策举措

This morning, Minister of Finance Lan Fu'an announced a new set of policy measures to stimulate economic growth.今天上午,财政部部长蓝佛安在国务院新闻发布会上介绍了一揽子新的增量政策。

Lan Fu'an stated that the Ministry will focus on stabilizing growth, expanding domestic demand, and mitigating risks.蓝佛安表示,财政部将围绕稳增长、扩内需、化风险的目标,加大财政政策的逆周期调节力度。

The measures include supporting local governments in resolving hidden debts and increasing debt quotas to drive economic growth.政策措施包括支持地方政府化解隐性债务、增加债务额度以及促进经济高质量发展。

Major state-owned banks will receive support to enhance their risk resilience and increase credit lending.国有大型商业银行也将得到支持,以增强其抵御风险的能力和信贷投放力度。

The Ministry will also boost support for key groups, focusing on consumer and livelihood areas.财政部还将继续加大对重点群体的支持力度,特别是在消费和民生领域的保障。

Lan emphasized that these policies will provide a solid foundation for economic stability and long-term growth.蓝佛安强调,这些政策将为推动经济稳定和长远发展提供坚实保障。