DJI Releases Pocket Vlog Drone DJI Neo, Priced at 1,299 RMB
大疆发布掌上 Vlog 无人机 DJI Neo,售价 1299 元
DJI has recently launched its lightest and smallest pocket Vlog drone, the DJI Neo, weighing only 135 grams.
大疆近日发布了其最轻、最小的掌上 Vlog 无人机 DJI Neo,重量仅为 135 克。
The Neo uses AI smart algorithms, supporting intelligent tracking features and enabling palm take-off and landing with just a button, eliminating the need for a remote control.
Neo 采用 AI 智能算法,支持智能跟拍功能,并且可以通过按键实现掌上起降,无需遥控器。
Users can also control the flight via the DJI Fly app or a remote control, and it comes with a full-protection shield to ensure safe flying.
用户还可以通过 DJI Fly app 或遥控器操控飞行,且配备了全包保护罩,确保飞行安全。
In terms of imaging capabilities, the Neo is equipped with a 1/2-inch image sensor, capable of capturing 12-megapixel photos and recording 4K/30fps videos.
影像功能方面,Neo 搭载 1/2 英寸影像传感器,支持 1200 万像素照片和 4K/30fps 视频拍摄。
It also supports quick editing and one-tap beauty enhancement, making it ideal for Vlog creators.
Neo 还支持快速出片和一键美颜功能,适合 Vlog 创作者使用。
Various purchasing options are available, and DJI has also launched the DJI Care Refresh warranty program, with a starting price of 1,299 RMB.
产品提供了多种购买选择,并上线了 DJI Care 随心换保障计划,起售价为 1299 元。
Now, let's shift our focus to Xiaomi’s recent achievements in the automotive industry.
接下来,让我们把目光转向小米在汽车行业的最新成就。
Xiaomi's Car Business Shows Initial Success, Impressive Financial Report
小米卖车业务初显成效,财报亮眼
Xiaomi Group’s second-quarter financial report for 2024 revealed total revenue of 88.89 billion RMB, marking a 32% year-on-year growth.
小米集团发布的 2024 年第二季度财报显示,集团总营收达 888.9 亿元,同比增长 32%。
Xiaomi’s automotive business performed exceptionally well, with the gross profit margin of its first model, the Xiaomi SU7, reaching 15.4% in its debut quarter, surpassing Tesla's 13.9% during the same period.
其中,小米汽车业务表现突出,首款车型小米 SU7 在上市首季度毛利率达到 15.4%,超过了同期特斯拉的 13.9%。
Although the car business incurred a loss of 1.8 billion RMB this quarter, the results have been highly praised by industry experts.
尽管汽车业务本季度亏损 18 亿元,但这一成绩获得了业内的高度认可。
Xiaomi's strong supply chain management and cost control highlight its competitiveness.
小米汽车通过出色的供应链管理和成本控制,展现了强大的竞争力。
Lei Jun announced that Xiaomi has raised its annual car delivery target to 120,000 units, further accelerating market expansion.
雷军透露,小米汽车年内交付目标提升至 12 万台,进一步加大市场扩张。
The smartphone and IoT businesses also showed significant growth, with smartphone revenue increasing by 9.92 billion RMB year-on-year.
智能手机和 IoT 业务也取得显著增长,智能手机业务营收同比增长 99.2 亿元。
Next, we move to the world of sports, where Cristiano Ronaldo has made history.
接下来,我们转向体育界,C罗创造了历史。
Cristiano Ronaldo Becomes the First Player to Score 900 Goals
C罗成为史上首位攻入 900 球的球员
During the UEFA Nations League group match between Portugal and Croatia, Cristiano Ronaldo scored the 900th goal of his career.
在欧国联小组赛葡萄牙对阵克罗地亚的比赛中,C罗打进了个人职业生涯的第 900 个进球。
Thanks to his goal, Portugal led 2-0 and eventually won the match.
葡萄牙凭借他的进球以 2-0 领先并最终赢得比赛。
This achievement makes Ronaldo the first player in football history to score 900 goals, further cementing his legendary status in the world of football.
这一成就让 C罗成为足球历史上首位攻入 900 球的球员,再次巩固了他在世界足坛的传奇地位。
Ronaldo’s career spans over 20 years, during which he has contributed countless goals for various clubs and the Portuguese national team.
C罗的职业生涯横跨 20 多年,他为多家俱乐部和葡萄牙国家队贡献了无数进球。
This historic moment is not only significant for Ronaldo personally but also highlights Portugal’s strong performance in the UEFA Nations League.
这个历史性时刻不仅对他个人意义重大,也为葡萄牙队在欧国联的表现增添了亮点。
Ronaldo’s accomplishment has received widespread praise from fans and media around the world.
C罗的成就得到了全球球迷和媒体的广泛赞誉。
Finally, we turn to some important news in Asian football.
最后,我们来看一下亚洲足球界的一则重要新闻。
China Men's Football Team Loses 0-7 to Japan, Fan Zhiyi Calls for Rational Responses
国足 0-7 惨败日本,范志毅呼吁球迷理性对待
On September 5, China’s men’s football team suffered a 0-7 defeat to Japan in the first round of the AFC World Cup qualifiers, marking its largest loss in history.
9 月 5 日,中国男足在世预赛亚洲区 18 强赛首轮比赛中以 0-7 惨败于日本,创造了历史最大比分失利记录。
After the match, former Chinese national team player Fan Zhiyi stated that the result reflected the gap in strength between the two teams.
比赛结束后,前国脚范志毅表示,输球反映了中日两队的实力差距。
He remarked that Japan’s offense was too easy, and China’s defense was almost powerless.
范志毅感慨,对手的进攻过于轻松,国足几乎无力抵挡。
Fan urged fans to view the outcome rationally and refrain from emotional criticism of the team.
他呼吁球迷理性看待比赛结果,不要情绪化批评球队。
Although this loss deeply disappointed the fans, Fan emphasized that the team needs time and experience to gradually close the gap.
虽然这场失利让球迷非常失望,但范志毅强调,球队需要时间和积累才能逐渐缩小差距。
He called on fans to continue supporting the national team and face the loss with a level-headed attitude.
范志毅希望球迷给予国足更多支持,理性对待这场失利。