We're sunsetting PodQuest on 2025-07-28. Thank you for your support!
Export Podcast Subscriptions
cover of episode 苹果发布 iPhone 16 系列,AI功能来了 | 阿里巴巴正式纳入港股通

苹果发布 iPhone 16 系列,AI功能来了 | 阿里巴巴正式纳入港股通

2024/9/11
logo of podcast 每日新闻 | 英语精讲

每日新闻 | 英语精讲

Shownotes Transcript

Alibaba Officially Included in Stock Connect Program

阿里巴巴正式纳入港股通

Alibaba will be officially included in the Stock Connect program starting on September 10, 2024.

阿里巴巴将于 2024 年 9 月 10 日起正式纳入港股通。

The Shanghai and Shenzhen stock exchanges have adjusted the list of eligible stocks under the Stock Connect program.

沪深交易所已对沪港通下的港股通标的名单进行调整。

This news has led to a pre-market rise in Alibaba’s U.S. shares.

该消息促使阿里巴巴美股盘前迅速转涨。

Being included in Stock Connect is expected to boost the liquidity of Alibaba’s shares.

港股通的纳入有望提高阿里巴巴股票的流动性。

Investors are optimistic about Alibaba’s future growth prospects.

投资者普遍看好阿里巴巴的未来发展前景。

Analysts believe this move will further strengthen the connection between the Chinese and Hong Kong markets.

分析师认为这将进一步促进中港市场的互联互通。

Apple Unveils iPhone 16 Series

苹果发布 iPhone 16 系列

Apple held its fall product launch event on September 10, 2024, Beijing time.

苹果于北京时间 9 月 10 日举行了秋季新品发布会。

The iPhone 16 series is equipped with the A18 chip, specially designed for running large AI models, starting at 5,999 RMB.

iPhone 16 系列搭载了专为运行大型生成模型设计的 A18 芯片,起售价 5999 元。

The new iPhones come in five colors, including black, beige, pink, green, and blue, and feature advanced AI capabilities.

新款 iPhone 配有黑色、米色、粉色等五种颜色,并提供全新 AI 功能。

The iPhone 16 Pro series has larger screens, with the Pro Max reaching 6.9 inches.

iPhone 16 Pro 系列屏幕进一步增大,Pro Max 达 6.9 英寸。

Apple also introduced a new visual intelligence feature, which allows users to obtain detailed information by simply pointing their camera at an object.

苹果还推出了创新的视觉智能功能,让用户通过相机获取详细信息。

The iPhone 16 series will officially go on sale on September 20, 2024.

iPhone 16 系列将于 9 月 20 日正式发售。

Mancini: The Chinese National Team is a Very Good Team

曼奇尼:中国队是一支很好的球队

China will face Saudi Arabia in their first home match of the World Cup qualifiers on the evening of September 10, 2024.

国足将于 9 月 10 日晚迎来世预赛首个主场对阵沙特的比赛。

Saudi Arabia’s head coach Roberto Mancini praised the Chinese team during a pre-match press conference.

沙特主帅曼奇尼在赛前发布会上称赞中国队是一支很好的球队。

Although China lost their last match to Japan, Mancini believes they will perform better in this game.

尽管国足上一场比赛输给日本,曼奇尼相信中国队会在这场比赛中表现得更好。

Mancini emphasized that the Saudi team will strive to score more goals and secure a win.

曼奇尼强调沙特队会努力多进球,争取取胜。

Saudi Arabia's 1-1 draw with Indonesia in their last match has put pressure on Mancini.

沙特队在上一场对阵印尼的比赛中平局收场,曼奇尼承受了一定的压力。

The Saudi team is intensifying its training in hopes of breaking through in the upcoming match.

沙特队正在强化训练,力争在比赛中有所突破。

Actor Yu Shi Appointed Deputy Director of China Archery and Equestrian Center

演员于适出任中国骑射运动中心副主任

Actor Yu Shi has been appointed as the deputy director of the China Archery and Equestrian Center.

演员于适被任命为中国骑射运动中心副主任。

He gained widespread attention for his role as Ji Fa in the movie series “Creation of the Gods.”

他因在《封神三部曲》中饰演姬发而受到广泛关注。

In addition to his acting career, Yu Shi has excelled in the field of archery and equestrian sports.

于适不仅在演艺事业上取得成功,还在骑射领域表现出色。

He has won multiple national championships, demonstrating his deep expertise in these traditional skills.

他曾多次在全国骑射比赛中获奖,展现了深厚的骑射功底。

Yu Shi's appointment highlights his achievements in both sports and cultural preservation.

于适的任命标志着他在体育和文化传承领域的双重成就。

He has also helped revive ancient Chinese archery techniques in documentaries, contributing to the preservation of traditional culture.

他也在纪录片中复原了中国古代骑射技艺,为传统文化的传承做出了贡献。