Phil: 在今天的节目中,我们学习了表达 "make a rod for your own back",意思是做一些将来会给自己带来麻烦的事情。例如,我最近工作太多,现在压力很大,这就是我给自己找麻烦了。这个表达中,'rod' 指的是会给你带来麻烦的东西,而你将承担你决定的负面后果。 另一个例子是,如果你邀请太多人来参加派对,你可能需要准备很多食物,这也会给自己带来麻烦。
Fei Fei: 我也遇到了类似的情况。我主动在工作中帮忙泡茶,结果现在每天早上都要负责泡茶,真是给自己找麻烦了。这正符合 "make a rod for your own back" 的意思。
Molly Andrews: 我在2017年加入了一家新的教学学校,一开始感觉很好,非常安全和欢迎。但是,这种平静的氛围很快导致了一些更严重的问题,比如我护照丢失,手机和银行卡都没了,这让我陷入困境。虽然我当时感觉很好,但实际上我给自己带来了很大的麻烦。
Phil: 这个表达中,'rod' 指的是棍子,'make a rod for your own back' 字面意思是做了根棍子来敲打自己,比喻自讨苦吃。
名词 “rod” 的意思是 “棍子,棍棒”。表达 “make a rod for your own back” 用 “做了根棍子来敲打自己” 这个说法来比喻一个人 “自讨苦吃”。听节目,跟主持人菲菲和 Phil 一起学习在哪些生活场景中可以使用表达 “make a rod for your own back”。