学习英语使用有限的词汇量,并且阅读速度比VOA的其他英语广播慢。以前称为特别英语。</context> <raw_text>0 欢迎收听美国之音每日30分钟的学习英语节目。我是凯蒂·韦弗。我是小马里奥·里特。本节目专为英语学习者设计,因此我们的语速较慢,并且使用的单词和短语专门为学习英语的人们编写。
在本节目中,安德鲁·史密斯将回答听众关于so和knit之间区别的问题。吉尔·罗宾斯和约翰·罗素将讲述增强或弱化副词的方法。
安德鲁将回来告诉我们关于美国第一个国家公园的故事。然后,我们在《美国故事》中完成斯蒂芬·克莱恩的《海上独木舟》。但首先……本周的《问老师》环节,我们将回答来自阿富汗罗胡拉关于使用单词so和knit以及相关术语的问题。
致美国之音学习英语节目:我发送这封邮件是为了了解缝纫和编织或缝和编织的区别。除此之外,我还想知道我该如何称呼制作衣服的女性或男性。谢谢。我很乐意回答这个问题,罗胡拉。
缝纫和编织之间的一个重要区别在于,当我们缝纫时,我们连接的是已经制作好的织物或布料。当我们编织时,我们用称为纱线的细绳制作布料本身。此外,单词sewing可以描述人们连接或修理织物和衣服的许多方式。
例如,人们可以用多种方式缝制各种衣服,例如袜子、衬衫、连衣裙、帽子和手套。人们还可以缝制较大的东西,例如窗帘或帐篷。一个人可以使用缝纫机缝纫,或者简单地使用针线手工缝纫。
编织通常不需要使用机器或针线。要编织,一个人使用称为纱线的较粗的细绳以及称为棒针的两根细棍。纱线通常由称为纤维的小型天然碎片制成,例如羊毛或棉花。
缝纫线通常小于1毫米厚,而编织纱线通常为2到5毫米厚。许多编织者为寒冷天气制作衣服,例如羊毛衫、帽子和围巾。他们还可以编织毯子或其他可在家里使用的物品。
50多年前,大多数在美国工厂靠缝制衣服赚钱的美国人是女性。她们被称为女裁缝。如今,我们有时会把任何缝纫的人都称为缝纫者,或者我们可以简单地说是一个缝纫的人。
而其工作是缝制或修理衣服以使其合身的人被称为裁缝。对于我们的读者和听众,你们对美式英语有什么疑问吗?你喜欢编织还是缝纫?我们想听听你的声音。请发送电子邮件至[email protected]。
请也让我们知道你来自哪里。这就是《问老师》环节。我是安德鲁·史密斯。来自美国之音学习英语节目,这里是《日常语法》。想象一下,你正在参加商务会议。你刚刚向你的商业伙伴们展示了一个计划。他们想提出一些建议,以改进你的计划。对话可能听起来像这样。
我真的很喜欢你的计划。是的,它非常好,但是需要稍微修改一下。当然,你做得很好,但是你可能需要考虑更多几点。是的,如果你突出人员配备要求并详细说明预算,它可能会更有效。无论你是否喜欢商业,
这段对话为你提供了重要的语法信息,你几乎可以在任何情况下使用这些信息。特别是,这段对话提供了一些你在日常生活中会听到的最重要的副词的例子。本周,我们将探讨一些可以增加或减少陈述力度特殊的副词。
这些副词有时被称为增强词或弱化词。副词是修饰或改变形容词、动词以及有时整个句子的含义的词。它们通常用于表示时间、做事方式、地点或程度,即事物的度量。
某些类型的副词充当增强词。单词amplify的意思是使某物更强大。因此,这些增强词使形容词或句子的含义更强烈。在美国英语中,增强词有三种常见用法。
增加强度、表达确定性和显示精度。这些信息来自苏珊·康拉德和道格拉斯·比伯,他们是英语语法的两位专家。诸如“really”和“very”之类的词是最常见的增加陈述强度的词。它们通常修饰形容词。
例如,形容词“good”。想象一下,你正在尝试一些朋友做的食物。也许你想告诉他们:“这食物很好。”你可以使用“very”这个词来增加陈述的强度。这食物非常好。你可以使用诸如“definitely”之类的增强词来表达确定性。
这绝对是我吃过的最好的食物。或者你可以使用增强词来显示精度。在2月6日下午5:13,我吃过我一生中吃过的最好的食物。其他类型的副词充当弱化词。弱化词与增强词相反。
它们会降低陈述的力度或表达怀疑。换句话说,它们设定了陈述的基调。你可以通过思考它的作用来记住“弱化词”这个术语,即降低陈述的语气。弱化词有三种常见功能:降低强度、表达怀疑或显示不精确。
康拉德和比伯说,会话英语中三种常见的弱化词是“pretty”、“maybe”和“probably”。你如何使用弱化词来改变陈述的含义?让我们以我们之前的例子为例:“这食物很好。”如果你想降低陈述的强度,你可以说:“这食物还不错。”你可以表达怀疑。
甚至可以通过说“这也许是我吃过的最好的食物”来提出问题。“这可能是最好的食物我吃过的。”这些陈述表达了某人对食物的看法,但它们不如使用增强词的例句那么强烈。换句话说,说“这食物还不错”
不如说“这食物真的很好”那么有力。那么,对食物的讨论与我们在本报告开头听到的对话有什么关系呢?让我们回顾一下商务对话。我真的很喜欢你的计划。是的,它还不错,但是需要稍微修改一下。
当然,你做得很好,但是你可能需要考虑更多几点。是的,如果你突出人员配备要求并详细说明预算,它可能会更有效。你可能会注意到,一位发言者使用了诸如“really”和“very”之类的增强词。
她使用这些词来增加陈述的力度。她可能对商业计划更兴奋。第二位发言者使用弱化词,例如“pretty”和“probably”。因此,你可能会怀疑他对该计划更为谨慎。
也许他怀疑新计划会更好。他们使用的增强词和弱化词也是你在美式英语中最常听到的词。这些词在许多环境中都很有用。它们在几乎任何情况下都是礼貌且可以接受的。
记住这一点:我们今天讨论的增强词和弱化词在会话中很常见。不同的增强词和弱化词在写作中更常见。例如,你更有可能读到诸如“indeed”、“certainly”或“approximately”之类的词,而不是在日常会话中听到它们。
如果你在会话中使用这些增强词和弱化词,你的讲话将听起来非常正式。虽然这在正式的演示或演讲中可能是个好主意,但对于日常会话来说可能不是最佳选择。我是吉尔·罗宾斯。我是约翰·罗素。
美国西部的黄石国家公园是世界上第一个国家公园。它成立于1872年,以其地热活动和野生动物而闻名。它包括美丽的山脉、深峡谷、湖泊和河流。
黄石仍然是美国最大的国家公园之一,它占地近九千平方公里,公园的大部分位于怀俄明州西部。该公园之所以与众不同,是因为它下面隐藏着什么,它位于一座古老的超级火山之上。
被称为黄石火山口。火山口仍然是一座活火山,一个热液岩湖位于公园地下约六公里处。专家说,这个湖泊承受着巨大的压力。
压力和热量导致间歇泉从地面喷出热水,泥浆在黄石公园沸腾。该公园是300多个间歇泉的家园。黄石的间歇泉和温泉比地球上任何其他地方都多。
老忠实泉是公园最著名的间歇泉的名字,因为它大约每90分钟喷发一次。黄石是美国下48个州最大的野生动物群的家园。这些包括野牛、灰熊、麋鹿、鹿、驼鹿、狐狸、海狸、
郊狼和狼。2024年,公园官员估计野牛数量约为4500只。这使得它成为世界上最大的野生野牛群。美国仍然存在着一片狂野的西部,它的名字叫黄石。我是安德鲁·史密斯。
我们继续讲述斯蒂芬·克莱恩的《海上独木舟》的故事。正如我们上周告诉你的那样,这个故事是基于真实事件改编的。1896年,克莱恩作为一名新闻记者前往古巴。在去那里的途中,他的船在大西洋沉没。克莱恩爬进了最后剩下的一个小救生艇。
三个人和他一起上了船。他们是船长、厨师和一名名叫比利的船员。三天来,这些人驾驶着小船穿过佛罗里达海岸附近的高浪。最后他们看到了陆地。以下是谢普·奥尼尔讲述故事的最后部分。
一大片海岸展现在人们眼前。陆地慢慢地从波涛汹涌的大海中升起。人们可以看到一间小屋在天空的映衬下。在南方,他们可以看到一座灯塔。潮汐、风和波浪正将救生艇向北推去。
人们认为岸上的人现在应该已经看到船了。“好吧,”船长说,“我想我们必须尝试自己到达岸边。如果我们待在这里太久,我们没有人会有力气在船沉了之后游泳了。”于是,船员比利把船直接开向岸边。“如果我们都上不了岸,”船长说。
我想你们都知道在哪里发送我的死讯。然后,这些人交换了一些信息。他们心中充满了愤怒。他们想,如果我要被淹死,为什么以统治大海的七个疯狂神灵的名义,我被允许走到这一步,并思考沙子和树木?海浪越来越强。
它们似乎总是即将破碎并翻滚到小船上。海岸仍然很远。水手说:“伙计们,这艘船撑不过三分钟了,我们离岸太远了,游不过去。船长,我再把它开回海里怎么样?”“是的,去吧,”船长说。水手转动船舵,安全地把它开回了大海。
“真奇怪,那些救生人员没有看到我们,”其中一个人说。“也许他们认为我们在这里是为了娱乐。”“也许他们认为我们在钓鱼。也许他们认为我们是傻瓜。”“水手再次划船,然后记者划船。”“突然,他们看到一个人沿着海岸走来。”“这个人停下了脚步。”“他举起手向他们挥手。”“他看到他们了!”
现在他正跑向那间小屋。船长把一块布绑在一根棍子上挥舞着。现在岸上又多了一个人。两个人都举起手,好像在向船上的人打招呼。现在岸上移动的是什么?那是一辆公共汽车,一辆酒店的公共汽车。
一个人站在公共汽车的台阶上,挥舞着他的外套。船上的人想知道他想说什么。他是在试图告诉他们一些事情吗?他们应该等待救援吗?他们应该向北走吗?他们应该向南走吗?这个人等待着,等待着,但什么也没有发生。太阳开始下山了。天黑了,也冷了。
他们再也看不到岸上的人了。水手划船,然后记者划船,然后水手再次划船。他们划呀划呀,划过漫漫长夜。陆地消失了,但他们可以听到海浪拍打海岸的低沉声音。这无疑是一个宁静的夜晚。厨师终于开口了。比利,
“你最喜欢什么馅饼?”“馅饼,”水手和记者生气地说。“别谈论那些事情。”“好吧,”厨师说,“我只是在想火腿三明治,”“而在一个开放的船上度过一个夜晚是一个漫长的夜晚。”“水手继续划船,直到他的头向前倒下,”“然后睡意战胜了他。”
然后他让记者划一会儿船。他换了位置,这样水手就可以和厨师和船长一起睡在船底了。记者认为他是全世界唯一漂浮在海面上的人。当风从海浪上吹来时,它发出悲伤的声音。
突然,船后传来一声长长的、响亮的嗖嗖声,以及一条闪闪发光的银蓝色轨迹。这可能是由一把巨大的刀造成的。然后又传来一声嗖嗖声,以及另一道蓝色的长闪光,这次是在船的旁边。
记者看到一个巨大的鱼鳍像影子一样快速穿过水面,留下了一条长长的、发光的轨迹。那东西一直游在船附近。他注意到了它的速度和力量。记者希望那个人醒来。他不希望独自与鲨鱼在一起。
记者心想,当他划船时,他很生气他们离陆地这么近,却仍然可能死在海上。然后他想起了他小时候学过的一首诗。这是一首关于法国外籍军团士兵的诗。这名士兵在阿尔及尔奄奄一息。在他死之前,他大声喊道:我永远也见不到我的祖国了。
而现在,多年后他学到了这首诗,记者第一次理解了这位垂死士兵的悲伤。几个小时过去了。记者让水手接过桨,以便他能休息一下。这似乎只是一小段时间,但一个多小时后,水手才把桨还给了记者。
他们都知道只有他们才能阻止船沉没。于是他们整夜划呀划呀。当白天来临时,四个人再次看到了陆地。但是岸上没有人。船上举行了一次会议。
好吧,船长说,如果得不到帮助,我们最好立即尝试到达岸边。如果我们待在这里时间太长,我们将太虚弱而无法自救了。其他人同意了。他们开始把船转向海滩。船长告诉他们要注意,当船靠近海滩时,海浪会把它弄沉。
然后每个人都应该跳出船,游到岸边。当船越来越靠近陆地时,海浪越来越大,也越来越猛烈。最后,一个巨大的海浪跃入空中,然后以巨大的力量落到小船上。
当人们跳入海中时,船翻了。水像冰一样冷。记者很累,但他游向海滩。他寻找他的朋友们。他看到比利水手在他前面,强壮而快速地游泳。厨师在他附近。在后面,船长用他唯一完好的手抓住翻倒的船。
很快,记者再也游不动了。一股水流把他带回了大海。他心想:“我要淹死了吗?这可能吗?”
但是水流突然改变了方向,他能够游向岸边。船长叫他游向船,抓住船。记者开始游向船。然后他看到一个人沿着海岸跑来。他正迅速地脱掉鞋子和衣服。
当记者靠近船时,一个大浪打到他身上,把他抛到空中,越过船,远离船。当他试图站起来时,他发现水并没有没过他的头顶,只到他的身体一半,但他太累了,无法站起来。每一波浪都把他打倒,而水流不断地把他拉回大海。
然后他又看到那个人跳入水中。那个人把厨师拉上了岸。然后他又跑回水里去救船长。但是船长向他挥手,让他去找记者。那个人抓住记者的手,把他拉上了海滩。然后那个人指着水,喊道:“那是什么?”
在浅水中,水手脸朝下。记者不知道之后发生了什么。他像从屋顶上掉下来一样倒在沙滩上。看来海滩上立刻挤满了拿着毯子、衣服和威士忌的人。妇女们带来了热咖啡。
人们欢迎来自大海的人们来到陆地。但是一个仍然湿漉漉的身影被慢慢地抬上了海滩,而陆地对水手尸体的欢迎只能是它的最终安息之地。当夜幕降临,白色的波浪在月光下翻滚。风带来了大海声音,
这就是我们今天的节目。但是明天请再次加入我们,继续在《美国之音》学习英语。我是凯蒂·韦弗。我是