We're sunsetting PodQuest on 2025-07-28. Thank you for your support!
Export Podcast Subscriptions
cover of episode 新闻集锦︱全国幼儿园数量十年增长近八成

新闻集锦︱全国幼儿园数量十年增长近八成

2022/5/1
logo of podcast China Daily Podcast

China Daily Podcast

Shownotes Transcript

全国幼儿园数量十年增长近八成︱Number of kindergartens grows by 77% in past decade The number of kindergartens in China reached 295,000 in 2021, up nearly 77 percent from a decade ago, figures from the Ministry of Education showed Tuesday.教育部4月26日发布的数据显示,2021年,全国幼儿园达到29.5万所,较2011年增长近77%。 Of all the new kindergartens established in the period, around 60 percent are located in rural areas.全国新增幼儿园60%左右分布在农村。 By 2021, there were 245,000 government-funded and privately-run non-profit kindergartens, representing 83 percent of all kindergartens in the country.2021年全国普惠性幼儿园达到24.5万所,占幼儿园总量的83%。 The figures also showed that preschool enrollment rose, from 62.3 percent in 2011 to about 88 percent in 2021.全国学前三年毛入园率由2011年的62.3%提高到2021年的约88%。 中国第38次南极科学考察圆满收官︱China concludes 38th Antarctic expedition China's research icebreaker Snow Dragon, returned to Shanghai on Tuesday, marking the end of the country's 38th Antarcticexpedition. Two icebreakers participated in the 174-day expedition, with theSnow Dragon 2 arriving in Shanghai six days ago. This is the second time that China has sent two icebreakers to the Antarctic since the 36th polar expedition.4月26日,“雪龙”号极地科学考察船远航归来抵达上海,这标志着历时174天的中国第38次南极科学考察圆满收官。中国第38次南极科学考察由“雪龙”号和“雪龙2”号共同执行考察任务。这是中国自第36次南极科学考察之后,第二次派遣两艘破冰船在同一个“考察季”奔赴南极。其中,“雪龙2”号已于4月20日返回上海。 The scientific venture involved a range of tasks, including thereplenishment of materials and staff rotation at China's Zhongshan Station and Great Wall Station in the region, as well as marine observations and oceanic ecosystem investigations.中国第38次南极科学考察顺利完成南极长城站、中山站物资补给和人员轮换任务,开展了站基多学科和近岸海洋业务化观测,对南大洋生态系统进行了调查,取得了多项科研成果。 我国公路总里程已达528万公里︱China's highway network reaches 5.28m km The total length of China's highway network has reached 5.28 million km, an official said on Tuesday. Zhou Rongfeng, an official with the Ministry of Transport, underscored the importance of strengthening highway maintenance and management, as the highway is among the most widely used means of transportation, with the most extensive coverage and the highest number of passengers. China has set up a national highway network that consists of expressways, trunk roads, and rural roads.交通运输部公路局副局长周荣峰在4月26日举行的新闻发布会上宣布,目前我国公路总里程已达528万公里,形成了以高速公路为骨架、普通干线为脉络、农村公路为基础的全国公路网。周荣峰表示,公路交通是覆盖范围最广、服务人口最多、使用最广泛的交通运输方式,维护好这些规模庞大的公路资产,加强公路养护管理工作意义重大。 A total of 1.29 trillion yuan has been channeled into highway maintenance and addressing highway safety hazards in recent years, according to the ministry.近年来全国累计投入1.29万亿元资金用于公路养护及安全隐患治理。 上海外企积极复工复产对中国市场信心不变︱Multinationals express firm faith in China Multinational corporations in Shanghai have implementedcontingency plans to maintain production as the city's authorities have introduced measures to help businesses in the city return to normal operations.随着上海市政府采取措施帮助该市企业恢复正常经营,上海的跨国公司已实施应急计划维持生产。 While supply chain challenges remain, most executives of multinationals said that their long-term confidence in China remainsintact.尽管供应链挑战依然存在,但绝大多数跨国公司高管表示,他们对中国的长期信心依然保持不变。 A number of global manufacturers have entered into "closed-loop management" in Shanghai since late March, prior to the city's lockdown, when staff members were mobilized to stay on site and their health was closely monitored.3月下旬上海封控前,一些跨国公司工厂已在上海进入“闭环管理”,当时员工被动员留在公司,他们的健康状况也在密切监测中。 expedition 英 [ˌekspəˈdɪʃ(ə)n];美 [ˌekspəˈdɪʃn] n.远征,考察 replenishment 英[rɪˈplenɪʃmənt];美[rɪˈplenɪʃmənt] n.补充,补给 contingency 英 [kənˈtɪndʒənsi];美 [kənˈtɪndʒənsi] adj.(计划或措施)未雨绸缪的,应急的 intact 英 [ɪnˈtækt];美 [ɪnˈtækt] adj.完好无损的