Vernalagnia
Derived from lagneia, a Greek word meaning "lust," vernalagnia is a more formal name for what’s otherwise known as "spring fever"—a brighter and often more romantic mood brought on by the return of fine weather in the spring.
Vernalagnia来自希腊语单词lagneia(情欲),与spring fever(春心荡漾)意思相同,即因明媚的春光而变得更加愉悦而浪漫的情绪。Vernalagnia是一种比较正式的说法。
2.Reverdie
Borrowed into English in the late 1800s, the word reverdie has a long history in its native French dating back as far as the 14th century at least: Derived from a verb, reverdir, meaning “to become green again,” a reverdie is a song, poem or dance performed in celebration of the return of the spring.
Reverdie(春日颂)来自法语,在19世纪末被借用到英语中,其历史悠久,至少可以追溯到14世纪,由动词reverdir(返青)派生而来。Reverdie指歌颂春回大地的歌曲、诗词或舞蹈表演。
Valentining
Since the 19th century, the **chirruping **of birds during the spring mating season is known as valentining.
自19世纪以来,人们就用valentining来形容鸟儿在繁殖季节发出的唧唧喳喳声。
Chelidonize
If you want to be even more specific, though the verb chelidonize is a proper word for the chirping of **swallows **as they fly overhead. It derives from the Greek word for swallow, chelidon—which is also the origin of the 17th century adjective Chelidonian.
如果你想把鸟叫声分得更详细,那么用chelidonize来形容燕子从空中掠过时啾啾吱吱的叫声更恰当。Chelidonize来自希腊语单词chelidon(燕子)。Chelidon也是17世纪出现的形容词Chelidonian的词源。
Chelidonian
As well as being used to describe anything the deep red color of a swallow’s throat, Chelidonian winds are warm spring winds, so called because they tended to start blowing around the same time that swallows and **martins **began to return in the spring.
Chelidonian除了可以指代像燕子喉咙部位的深红色一样的颜色之外,Chelidonian winds还有和煦春风的意思,这样表述是因为春风轻拂大地之时正是燕子归巢的时候。
Erumpent [ɪ'rəmpənt], breard
A word for the re-emerging of plants above the ground in spring, the 17th century adjective **erumpent **describes anything that bursts forth. The very first appearance of a plant above the ground, incidentally, is called the breard.
Erumpent是17世纪出现的形容词,有“冒出,开放”的意思,用来形容春天埋在地下的植物破土而出。顺便提一下,植物刚刚萌芽可以用breard表示。
Frondescentia, frondescent, frondescence [frɔn'desəns], and frondesces
According to an 18th century dictionary of botanical terms, Frondescentia is “leafing season,” or “the time of the year when plants first unfold their leaves.” Likewise, a plant that is frondescent is just beginning to bud or produce leaves; frondescence is the process of budding or producing leaves; and when a plant frondesces, then it grows or puts forth leaves or buds. All four of these come from the Latin word for “leaf,” frons.
根据18世纪的植物学术语词典,frondescentia指发叶期,或一年间植物初次长叶的时期。可以用frondescent形容刚发芽或长叶的植物;frondescence指的是植物发芽或长叶的过程;当表示植物在长叶或发芽时,可以用frondesces。这4个单词都来自拉丁语单词frons(叶子)。
Floriage, floriation, and efflorescence /ɛflə’rɛs(ə)ns/
**Coined **in the 18th century, floriage is blossom, or the collective flowers of a plant or tree. Likewise, a floriation is a decoration made of flowers, while efflorescence is the development or production of blossoming flowers.
Floriage出现在18世纪,意为花朵,或植物、树木开出的花簇。Floriation是由花朵制成的装饰品,而efflorescence则指开花的过程。
chirrup
英 [ˈtʃɪrəp];美 ['tʃɪrəp]
v. (鸟)唧唧(或吱吱)叫
swallow
英 [ˈswɒləʊ];美 [ˈswɑːloʊ]
n. 燕子
martin
英[ˈmɑ:tn];美[ˈmɑrtn]
n.燕科小鸟
**erumpent **
英 [ɪ'rʌmpənt];美 [ɪ'rʌmpənt]
adj. 突然现出的,裂出的
coin
英 [kəmˈpɒstəbl];美 [ kəmˈpoʊstəbl]
英 [kɔɪn];美 [kɔɪn]
v.新造,杜撰(单词、短语)