英语新闻集锦|你是无聊的人吗?研究揭示全球最无聊的工作和爱好|These are the 5 most 'boring' jobs in the world, according to a recent study Researchers from the University of Essex in Colchester, England, asked more than 500 people across five different experiments about the careers and hobbies they considered the most “boring” — and what characteristics they associated with people who did those jobs. The study was lead by Wijnand Van Tilburg, a senior lecturer in the university’s psychology department and was published in the Personality and Social Psychology Bulletin earlier this month. 英国埃塞克斯大学的研究人员做了一项研究,对全球500多人进行了5项调查,试图找出全球最无聊的职业和爱好和从事这些工作的人的性格特点。这项研究由该大学心理学系高级讲师维南德·范·蒂尔伯格博士领导,于本月早些时候发表在《个性与社会心理学通报》上。 Finance was overwhelmingly tagged as the world's most boring industry, with finance-associated positions occupying four of the top five slots on the "most boring" list. 金融业力压其他行业,成为世界上最无聊的行业,金融业相关工作占据了“最无聊工作”榜单前五位中的四位。 Tilburg said that stereotypically "boring people" are generally disliked, and often avoided by the people around them — largely due to unfair **preconceived **notions. 蒂尔伯格称,刻板印象中“无聊的人”通常是不受欢迎的,周围的人往往会躲着他们,这主要是由于不公平的先入为主的观念造成的。 Your perceptions of people can certainly change over time, but folks dubbed as "boring" don't often get a chance to prove the stereotypes wrong, Tilburg said. "The very fact that people choose to avoid them can lead to social **ostracization **and increase loneliness, leading to a really negative impact on their lives," he said. 蒂尔伯格说,我们对人的看法肯定会随着时间的推移而改变,但被认为“无聊”的人往往没有机会证明这些刻板印象是错误的。他说:“人们选择避开无聊的人,这一事实可能会导致他们遭到社会排斥,孤独感增加,对他们的生活造成真正的负面影响。” Tilburg said he launched the study to explore **stigmas **around boredom, and how it can impact the way humans perceive each other: "The irony is studying boredom is actually very interesting and has many real-life impacts." 蒂尔伯格说,他发起这项研究是为了研究无聊带来的耻辱感,以及它如何影响人类对彼此的认知:“讽刺的是,研究无聊其实非常有趣,并对现实生活产生了许多影响。” Here are the results of the study: 以下是研究结果: Top 5 most boring jobs 最无聊的5个职业 Data analysis 数据分析 Accounting 会计 Tax/insurance work 税务/保险工作 Cleaning 保洁 Banking 银行业 Top 5 most exciting jobs 最有趣的5个职业 Performing arts 表演艺术 Science 科学 Journalism 新闻 Health professional 健康专家 Teaching 教学 Top 5 most boring hobbies 最无聊的5个爱好 Sleeping 睡觉 Religion 宗教活动 Watching television 看电视 Observing animals 观察动物 Math 数学 Some of those "boring" jobs do tend to pay more than some of the "most exciting" ones. According to compensation software and data company Payscale, the average salary for a data analyst is around $62,754 per year. That's approximately $10,000 per year more than the average salary of someone in performing arts — roughly $52,522, according to Glassdoor. 有些“枯燥”的工作确实比一些“有趣”的工作薪水更高。薪酬数据库信息网Payscale的数据显示,数据分析师的平均年薪约为62754美元(约合399837元人民币)。根据Glassdoor网站数据,这比演艺行业人士的平均年薪大约高出1万美元(约合63715元人民币),他们的平均年薪约为52522美元(约合人民币334643元)。 And while "sleeping" ranked as the single most boring hobby anyone could have, getting regular amounts of high-quality sleep is essential to your productivity, health and mental sharpness, according to research. 研究表明,尽管“睡眠”当选任何人都可能拥有的最无聊爱好,但规律的高质量睡眠对工作效率、健康和思维敏捷性至关重要。 美国贫富差距进一步扩大|Wealth gap widens in US The roaring stock market and **crypto **gains created more than a million new millionaires in the US last year, according to a new report. 新报告称,去年的股市繁荣和加密货币升值在美国新创造出100多万个百万富翁。 The number of Americans with $1 million or more in investible assets surged to a record 14.6 million in 2021, up from 13.3 million in 2020 according to a report from wealth research firm Spectrem Group. 财富调研公司斯佩特兰集团的报告指出,2021年,可投资资产超百万美元的美国人数量从2020年的1330万人飙升至创纪录的1460万人。 The growth rate of over 10 percent was the strongest in years, boosted by trillions of dollars in wealth created by the stock market, crypto and other assets. 超10%的百万富翁增长率是近年来最高的,这得益于股市、加密货币和其他资产创造的数万亿美元财富。 Gains at the top also widened the wealth gap in the US. 顶级富豪财富的增长也扩大了美国的贫富差距。 The share of wealth held by the top 1 percent grew to a record 32 percent last year, according to the Fed. 美联储的数据显示,最富有的1%美国人拥有的财富在去年增长至创纪录的32%。 科学家诱导出人类全能干细胞|Scientists breed youngest human cells A team of researchers from China, Britain and Bangladesh converted **pluripotent **stem cells, or an "adult" version of early **embryonic **cells, back to a more "juvenile" version of cells with developmental potential, *tantamount *to fertilized eggs in their day 3 developmental stage. 由中国、英国和孟加拉国的科学家组成的研究团队将人类多能干细胞,即“成年”版本的早期胚胎细胞,转化成具有发育潜力的、更“年轻”的干细胞,即相当于受精卵发育3天状态的全能干细胞。 Totipotent 8-cell stage embryo-like cells recreate the embryonic state of a fertilized egg after only three divisions, making them the youngest human cells acquired in vitro ever known, Li Wenjuan from the Chinese Academy of Sciences said. 中国科学院的李文娟博士表示,这些全能性的8细胞期胚胎样细胞重建了受精卵仅分裂3次后的胚胎状态,这是迄今为止在体外诱导获得的“最年轻”的人类细胞。 Cells described as "totipotent" mean that they have the potential to create all types of cells within embryonic and extra-embryonic tissues, according to researchers. 据介绍,全能性细胞意味着它们有潜力分化出胚胎和胚胎外组织中所有类型的细胞。 "These cells can not only differentiate into placental tissue but also potentially develop into more mature organs," Li said. 李文娟博士说,这种细胞可以分化为胎盘组织,并可能发育为更成熟的各类身体组织。 Ethical review had given clearance to the relevant study. 该研究已通过伦理审查。 *preconceived ** 英[ˌpriːkənˈsiːvd];美[ˌpriːkənˈsiːvd] adj.(思想或观点)事先形成的 *ostracization ** 英 [ˌɒstrəsaɪˈzeɪʃən]; 美 [ˌɒstrəsaɪˈzeɪʃən] n.排斥(通过不与之交流不承认其存在的方式), 放逐(古时指把某人从雅典城逐出10年) s*tig**ma* 英 [ˈstɪɡmə]; 美 [ˈstɪɡmə] n.耻辱,污名;(植物花朵的)柱头;(病的)外在特征(或特点);(皮肤上的)斑点,小斑;(基督教传统中的)圣痕 (stigmata) **crypto ** 英 [ˈkrɪptəʊ]; 美 [ˈkrɪptoʊ] n.秘密赞同者;秘密党员 **pluripotent ** 英 [ˌplʊərɪˈpəʊt(ə)nt]; 美 [pluə'ripətənt] adj.多能(性)的 **embryonic ** 英 [ˌembriˈɒnɪk]; 美 [ˌembriˈɑːnɪk] adj. [胚]胚胎的;似胚胎的 **tantamount ** 英 [ˈtæntəmaʊnt]; 美 [ˈtæntəmaʊnt] adj.同等的;相当于……的