We're sunsetting PodQuest on 2025-07-28. Thank you for your support!
Export Podcast Subscriptions
cover of episode 中国共产党赢得信任的秘诀是什么?(双语字幕)

中国共产党赢得信任的秘诀是什么?(双语字幕)

2021/10/3
logo of podcast China Daily Podcast

China Daily Podcast

Shownotes Transcript

经历了多年战乱后  中国共产党领导人The leadership of the Communist Party of China即将离开全国最后一个农村指挥所  西柏坡was leaving its last rural headquarters in Xibaipo village前往北京for Beijing, preparing to build a new republic为建立一个新的共和国做准备after all those years of wars.出发之际  毛泽东意味深长地说Mao Zedong said something interesting at the time."今天是进京的日子"Today we are going for a big exam进京赶考去"in the capital city.""赶考"这一隐喻The "exam" metaphor that has resonated with在一定程度上反映了generations of CPC leaders somehow reveals历代中共领导层对党的定位how the Communist Party sees itself.如果中国共产党将自己视为"答卷人"If it considers itself a test-taker,那么谁来为党的表现"打分"呢then who is supposed to be "grading" its performance?对此The answer,习近平总书记已经给出了明确的答案as President Xi Jinping has made very clear,中国人民是"阅卷人"is the Chinese people.战争年代During wartime,共产党领导中国人民实现了民族独立the CPC scored highly by leading the people取得了很好的成绩to independence.当时有人说  共产党是会打仗Sure, it had won fights,但是成为执政党后but what could it do for the people在和平年代又能为中国人民做些什么呢as a governing party in peaceful days?中华人民共和国成立之初After the founding of the People's Republic of China,共产党就迅速采取措施the Party moved quickly to solve收拾之前遗留下来的经济烂摊子the economic mess left by the previous regime.1956年9月In September 1956,中国共产党第八次全国代表大会在北京召开the 8th CPC National Congress was held in Beijing.大会指出  社会主义制度在我国已经基本建立起来As the socialist system was basically established in China,国内的主要矛盾the CPC leadership reached a fresh consensus that已经是the principal contradiction within the country人民对经济文化迅速发展的需要resulted from the need of the people同当前经济文化不能满足人民需要的状况for rapid economic and cultural development,之间的矛盾which fell short of their requirements.简单来说Simply put,中国共产党了解到人民对更好生活的渴望the CPC knows the people's desire for a better life并把这一点的实现作为自己的承诺and has made it its mission.基于对社会主要矛盾的判断This consensus ultimately led to the Party's promise中国共产党把工作中心转移到经济建设上来to concentrate all efforts on economic development推行改革开放since the introduction of reform and opening up policies.中国共产党是一个使命性的政党The CPC is a party with a clear mission这个使命不是一成不变的but its mission is not inflexible doctrine.我们要与时俱进It keeps pace with the times要不断地调整现在的新使命and renovates its mission continually.共产党是靠履行完成它的使命来执政的The CPC governs by fulfilling its mission,什么是使命呢  使命就是which is its promises to the people.共产党向老百姓的许诺  是promisewhich is its promises to the people.那么  中国共产党是否兑现了对人民的承诺呢So did the CPC delivered on this promise to its people?看到中国十多年来With China remaining as the second-largest economy稳居世界第二大经济体for over ten years and having lifted8.5亿中国人摆脱绝对贫困more than 850 million people out of extreme poverty,答案已经不言自明the answer is quite self-evident.中国共产党又是如何兑现这一承诺的呢How did the CPC deliver on this promise?其中一个关键在于One of the strategies is that中国有一个善于制定并执行China has a governing party good at长期计划的执政党building long-range plans they can execute.1951年春天In spring of 1951,中国共产党着手编制新中国的第一个五年计划the CPC set about making China's first Five-Year Plan是新中国工业化的奠基之作to start up the engine of industrialization"一五"计划于1953年开始实施and initiated the plan in 1953并不断进行完善while continuing to make necessary changes."一五"计划的成功实施With its successful implementation,奠定了中国工业化的初步基础the country's basic industrial network took shape让全国人民见证了and the people saw中国工业发展的许多历史性时刻many historic firsts of China's industrialism dream.从"九五"计划中的From the strategy of invigorating China科教兴国战略through science and education in the 9th Five-Year Plan到"十五"计划的and the program to dig up the potential of western China西部大开发战略in the 10th plan,再到"十三五"规划中to the drive of building the nation into a strong cyberpower实施网络强国战略set in the 13th plan,长期规划是中国发展道路上立起的路标long-range plans are the guideposts of China's development.从中共的"一五"计划研究到"十二五"规划From the 1st plan to the 12th plan, our study finds that基本上我们的五年规划90%都是完成的the CPC can, on average, meet over 90 percent of its targets,有时候是超额(完成)sometimes even exceeding them."一五"计划三年就完成了For example, it took 3 years to complete the First Five-Year Plan.就是言出必行The CPC takes its promises seriously说到做到and works to deliver on them.一般来讲  我们国家制定一个五年规划In general, when China makes a five-year plan,会征集各方面意见  这个过程至少是两年it spends at least two years opinion gathering.参与写作的人都会超过六万人More than 60,000 people are involved in writing the plans,征求意见的人是数百万人and millions of people's opinions are consulted.这种决策在世界上我觉得是无与伦比的I think this is a kind of incomparable decision-making process.今年  中国宣布了第十四个五年规划This year, China has announced its 14th Five-Year Plan.规划中制定的指标就像The targets in the plan are again"奋力一跳"peaches that could be picked可以摘到的树上的桃子"if the country jumps up hard enough".如果规划只对小部分人有利If the plan only benefits a small group,那么其他人就不会支持它then other people don't support that plan.他们会破坏方案的实施They sabotage the plan.因此  若想使规划发挥作用So to make the plan work,就必须符合绝大多数人的利益it has to work for the interests in majority,让绝大多数人参与进来for the majority of people to participate,支持而不是妨碍规划的实施support rather than sabotaging.纵观党史Throughout its history,中国共产党总是根据中国人民的真实愿望the CPC has been bold in making promises大胆地作出承诺based on the true aspiration of the Chinese people并一步一步地履行承诺and has worked to fulfill them step by step.这就是人们口中的"信得过"That's what people say, xìn dé guò, or "worthy of trust".正如习近平总书记所说Just as President Xi Jinping said,"世界上没有放之四海而皆准的发展道路只有能够持续造福人民的发展道路才是最有生命力的"