中国汽车销量结束三连降| **China ends three-year decrease in auto **sales China's vehicle market ended its three-year decline last year, with deliveries **edging **up 3.8 percent from 2020 to reach 26.28 million. The China Association of Automotive Manufacturers estimates that the market will grow 5 percent to 27.5 million in sales in 2022. 2021年,中国汽车销量达2627.5万辆,同比增长3.8%,结束了连续三年的下降趋势。中国汽车工业协会预计,2022年我国汽车总销量将达到2750万辆,同比增长5%。 ▲ Customers inspect an SUV in Shanghai. Photo/China Daily 在上海,客户正在仔细检查一辆SUV。中国日报 摄 Despite the hard-earned **rebound **and the positive prospects of the market as a whole, carmakers individually had an up-and-down year battling COVID-19 and chip shortages through 2021, a sign of the fast-evolving changes in the world's largest vehicle market. 过去一整年,各汽车制造商忙于应对新冠疫情和芯片短缺等挑战,都经历了大起大落。此次销量回升来之不易且市场整体向好,这也标志着作为全球最大的汽车市场的中国市场正在经历一场快速的变化。 Thanks to the rising popularity of electrification, new energy vehicle carmakers performed well, and local private brands attracted buyers away from international volume brands. 由于电气化水平不断提升,新能源汽车制造商表现亮眼。此外,客户更倾向于选择一些民营本土品牌而非国际知名品牌。 SAIC Volkswagen's sales plummeted 17.5 percent in 2021 from 2020, which Volkswagen Group China CEO Stephan Woellenstein said was the result of chip shortages. 大众汽车集团(中国)首席执行官冯思翰(Stephan Woellenstein)表示,受到芯片短缺的影响,上汽大众销量2021年同比下降17.5%。 The joint venture's sales drop, coupled with a slump at another joint venture, FAW-Volkswagen, resulted in Volkswagen's second yearly sales decrease in China. 由于上汽大众和另一家合资公司一汽大众的销量都呈下滑趋势,大众汽车在华销量连续两年下降。 SAIC GM's sales in 2021 fell around 9 percent year-on-year to 1.47 million units. Despite this, GM China President Julian Blissett said he is optimistic about 2022. 上汽通用2021年销量为147万辆,同比下降约9%。尽管如此,通用汽车中国公司总裁柏历(Julian Blissett)表示,他对2022年持乐观态度。 Many Japanese carmakers suffered as well. Nissan's deliveries totaled 1.38 million units, down 5.2 percent year-on-year, while Honda sold 1.56 million, marking a 4 percent fall. Mazda's sales slumped 14.3 percent year-on-year to 184,000 units. 许多日本汽车制造商也有相同遭遇。东风日产销量138万辆,同比下降5.2%;本田销量156万辆,同比下降4%;马自达销量为18.4万辆,同比大幅下降14.3%。 Toyota was the only exception. Partly insulated from chip shortages, it delivered 1.94 million vehicles in China, up 8.2 percent from 2020. 丰田是唯一的例外。由于部分产业并未受到芯片短缺的影响,丰台在中国的交付量达到194万辆,较2020年增长8.2%。 The CAAM said both Japanese and German carmakers' market share fell somewhat in China last year, without offering specific figures. 中国汽车工业协会表示,2021年,日本和德国汽车制造商在中国的市场份额都有所下降,但没有提供具体数据。 The premium vehicle segment experienced something different in 2021. Volkswagen's Audi deliveries fell 3.6 percent. BMW, however, saw its deliveries soar 9 percent to 846,000 units, **consolidating **its position as the best-selling premium carmaker in the country. 高档汽车市场则有不同的表现。大众旗下的奥迪交付量下降了3.6%。然而,宝马的交付量大幅增长9%,达到84.6万辆,巩固了其在华销量第一的高档汽车制造商的地位。 Luxury **marques **hit all-time high last year. Lamborghini sold 935 vehicles in China, up 55 percent from 2020. Bentley delivered 4,033 units, soaring 40 percent year-on-year. 豪华汽车品牌去年创下历史新高。兰博基尼在中国售出935辆汽车,较2020年增长55%。宾利交付4,033辆,同比增长40%。 Porsche's deliveries totaled 95,671 units in China, up 8 percent from 2020, but the growth rate was less than its global average of 11 percent. 2021年,保时捷在华累计交付量为95671辆,同比增长8%,但仍低于增幅11%的全球平均水平。 Private Chinese carmakers did a decent job as well. China's largest SUV maker Great Wall Motors sold 1.28 million vehicles last year, up 15.2 percent year-on-year from 2020. 中国民营汽车制造商的表现同样亮眼。中国最大的SUV制造商长城汽车去年售出128万辆汽车,同比增长15.2%。 The year 2021 marked the sixth year in a row that Great Wall Motors sold over 1 million vehicles. 并且,这是长城汽车连续第六年突破百万销量。 Last year, a record number of 143,000 units were sold in international markets, accounting for over 11 percent of the carmaker's total sales. 2021年,其海外销量达到14.3万辆,创历史记录,占该品牌总销量的比重高达11%以上。 Great Wall Motors aims to sell 4 million vehicles a year in 2025, with 80 percent of them NEVs. 长城汽车公布其战略目标,即截至2025年,实现年销量达到400万辆,其中新能源汽车占比80%。 BYD sold 740,000 vehicles last year, up 73.34 percent from 2020. Of its deliveries, more than 80 percent were electric vehicles and plug-in hybrids, which helped the carmaker seized the No 1 position in China's NEV segment. 比亚迪在2021年共售出74万辆汽车,同比增长73.34%。其中,电动汽车和插电式混合动力汽车占其交付量的80%以上,使得该品牌在中国新能源汽车领域排名第一。 Wuling came second by delivering 452,000 small electric vehicles last year, up 160 percent from 2020. 五菱以45.2万辆的交付量位居第二,同比增长160%。 They brought cumulative sales of the Sino-US joint venture's small electric cars to 750,000 units by the end of 2021. 截至2021年底,这家中美合资企业的小型电动汽车的累计销量达到75万辆。 Of its small electric models, Wuling said the most popular one was the Hongguang MINI EV. 五菱表示,在其所有小型电动车型中,最受欢迎的是五菱宏光MINI EV。 It has been the most popular electric model in China for 16 months in a row, with its cumulative sales hitting 550,000 units by the end of last year. 它已连续16个月成为中国最受欢迎的电动车型,截至2021年底,累计销量达到55万辆。 Tesla had the best growth among all international carmakers in China. 所有在华的国际汽车制造商中,特斯拉增长最快。 Over 484,000 Model 3 sedans and Model Y SUVs rolled off the facility's assembly line in 2021, accounting for 51.7 percent of Tesla's global deliveries of 936,000 units during the year, according to the China Passenger Car Association. 据中国乘用车市场信息联席会数据统计,截至2021年,特斯拉共交付48.4多万辆Model 3和Model Y,占特斯拉全球交付量(93.6万辆)的51.7%。 The carmaker is seeing its popularity hit a record high in China as well. In December, over 70,000 Tesla vehicles were sold in the country, 34 percent higher than the November figure. 这家汽车制造商在中国的受欢迎程度也创下历史新高。去年12月,特斯拉汽车在中国的销量超过7万辆,比上月高出34%。 They brought Tesla's China deliveries to over 320,000 units in 2021, which were one-third of the carmaker's global sales, according to the CPCA. 根据乘联会数据统计,2021年,特斯拉在中国的交付量超过32万辆,占特斯拉全球销量的三分之一。 A total of 3.52 million electric cars and plug-in hybrids were sold in 2021, up 160 percent from 2020, said the Ministry of Industry and Information Technology on Wednesday. 工信部12日表示,2021年,全国共售出电动汽车和插电式混合动力车共352万辆,较去年增长160%。 NEV exports in 2021 reached 310,000 units, a year-on-year surge of more than three times, which exceeded the cumulative exports in previous years, the ministry said. 此外,2021年,新能源汽车出口量达到31万辆,同比增长3倍以上,超过往年累计出口量。 Wang Weiming, an official from the ministry, said it will further promote the development of NEVs and smart vehicles, and improve the stability and competitiveness of the industry and supply chains of the automobile industry. 工信部装备工业一司司长王卫明表示,要进一步推动新能源汽车和智能汽车的发展,提升汽车产业及其供应链的稳定性和竞争力。 According to China's development plan, NEVs will account for about 20 percent of vehicles sold in 2025. 根据中国的发展规划,截至2025年,新能源汽车将占汽车总销量的20%左右。 edge 英 [edʒ]; 美 [edʒ] n.边,边缘;锋,刃;优势;影响力,奇特的品质; v.缓慢地移动;给……加边;险胜;用球拍边击球;倾斜滑雪; rebound 英 [rɪˈbaʊnd]; 美 [rɪˈbaʊnd] v.(球或其他运动物体)弹回;回升,反弹;抢篮板球;产生事与愿违的结果,适得其反 n.弹回,反弹;反弹球,回弹球;抢篮板球;回升,复兴;(尤指停药后病情的)反弹,复发;(因失恋而)处于心灰意懒的状态 v.重捆;重新装订(rebind的过去式和过去分词) electrification 英 [ɪˌlektrɪfɪˈkeɪʃ(ə)n]; 美 [ɪˌlektrɪfɪˈkeɪʃn] n.电气化;带电;充电 venture 英 [ˈventʃə(r)]; 美 [ˈventʃər] n.风险项目,冒险事业;冒险旅行,冒险行动 v.敢于去(未知或危险等地方);冒险;小心地说,谨慎地做;敢说,大胆表示 **consolidate ** 英 [kənˈsɒlɪdeɪt]; 美 [[kənˈsɑːlɪdeɪt] v.使巩固,使加强;合并,统一 **marques ** 英 [mɑːk]; 美 [mɑːrk] n.知名品牌(尤指汽车);(汽车或其他高档品的)牌子,商标;捕拿特许证