We're sunsetting PodQuest on 2025-07-28. Thank you for your support!
Export Podcast Subscriptions
cover of episode Ces sons que seuls les Français font : Oh là là, Pff, Euh…

Ces sons que seuls les Français font : Oh là là, Pff, Euh…

2025/4/28
logo of podcast Podcast Francais Authentique

Podcast Francais Authentique

AI Deep Dive Transcript
People
(
(播客主持人,姓名未提及)
Topics
(播客主持人,姓名未提及): 我在这一集中讲解了十多种法国人在日常口语中会使用的独特的语音表达,这些表达方式并非简单的噪音,而是承载着特定的含义和情感。例如,“Pff”表示说话者不知道答案;轻微的'r'音表示失望或恼怒;“hop, hop, hop”用来催促别人快点;“aïe”可以表示疼痛或同情;“euh”表示犹豫;“bah”表示显而易见;“bof”表示不置可否,也可以用来委婉地拒绝;“hein”表示没听懂,但这是一个不礼貌的说法;“oh là là”表达多种情绪,取决于语调和'là'的个数;“zut”表示犯错或不满意;“waouh”表示赞叹;“beurk”表示厌恶;“miam”表示喜欢某种食物;“chut”表示要求安静。这些语音表达方式丰富了法语的表达,也体现了法国人的语言习惯和文化特色。 理解这些语气词对于学习和理解法语至关重要,因为它们能够帮助我们更好地把握说话人的情感和意图。 在学习过程中,建议大家多听多看,逐渐熟悉这些表达方式,并尝试在合适的语境中使用它们。

Deep Dive

Shownotes Transcript

Translations:
中文

Oh là là là là ! Salut ! Aujourd'hui, on va s'amuser un peu. Tu as déjà certainement entendu ces bruits un peu bizarres que font les Français quand ils parlent. Eh bien, en fait, il ne s'agit pas seulement de bruit. Ces sons ont une importance puisqu'elles transmettent un message, voire une émotion. Découvrons-les ensemble aujourd'hui. Le premier son dont j'aimerais te parler, c'est le «

On l'utilise quand on est énervé, fâché, contrarié ou encore fatigué. En fait, ça reproduit le son d'un soupir. Tu as le son P et un souffle. Donc, c'est comme P et F comme un souffle. Par exemple, quelqu'un peut dire j'ai encore raté mon permis de conduire. Donc, tu vois ici, il y a une frustration, une fatigue. C'est à ça que sert le souffle.

Le deuxième son est même un peu difficile à écrire. D'ailleurs, au passage, je t'indique qu'il y a une fiche PDF gratuite à télécharger. Ça reprend toutes les explications. Donc, tu retrouveras le lien dans la description. Et le deuxième son, c'est le « pff ». On l'utilise ou les Français l'utilisent quand ils ne savent pas, quand ils n'ont pas la réponse à une question. Donc, l'idée, c'est de gonfler un peu les joues et de pincer les lèvres et de faire « pff ».

Souvent, ce son est accompagné d'un geste. On va avoir tendance à hausser les épaules et à lever les mains. Comme ça, on va faire l'air de dire « je ne sais pas ». Par exemple, « est-ce que tu sais où est passé Félix ? » « Je ne sais pas ». Troisième son un peu bizarre que font les Français, c'est le « r » ici, c'est un « r » un peu léger. Tu vois le « r » ? Ça ressemble un peu à « p »

qu'on a vu tout à l'heure, mais ici, il y a un aspect un peu négatif. Ça marque la déception ou l'irritation. Par exemple, Valentin s'est encore blessé au genou en jouant au foot. Oh, c'est pas vrai ! Tu vois que le « ro » marque ici une déception. C'est quelque chose de négatif. Quatrièmement, le fameux « hop, hop, hop ».

On l'utilise surtout auprès des enfants. En général, tu vas entendre des parents qui disent hop, hop, hop. Et c'est pour demander à quelqu'un d'aller un peu plus vite. On peut l'utiliser aussi avec des adultes, évidemment. Mais l'idée, c'est de demander gentiment à quelqu'un de se dépêcher, d'aller un peu plus vite. Donc, niveau prononciation, ça se dit hop. Donc, c'est un O un peu ouvert. Hop, hop, hop. Et on l'enchaîne. Hop, hop, hop.

Par exemple, le matin, quand mes enfants ne se dépêchent pas assez ou prennent trop leur temps avant d'aller à l'école, je leur dis « hop, hop, hop, on se dépêche, on va être en retard ». Cinquième son, « aïe ». On l'utilise souvent pour marquer la douleur, quand on se fait mal. Par exemple, si je me coince le doigt dans une porte, je vais faire « aïe ». Parfois, on l'utilise aussi pour marquer un peu la compassion, quand quelqu'un nous fait part d'une mauvaise nouvelle.

Par exemple, si un ami me dit « j'ai perdu mon travail », je peux dire « aïe, je suis désolé pour toi ». Donc, ça montre ici indirectement que je souffre avec lui. Sixièmement, je suis sûr que tu l'as déjà entendu, c'est le son « aïe ».

on l'utilise pour marquer l'hésitation. Souvent, pour montrer qu'on est en train de réfléchir à quelque chose. Par exemple, si ma femme me montre une photo, elle me dit « Regarde, c'est quand on était en vacances, mais je ne me souviens plus où c'était. Est-ce que tu sais ? » Je peux dire « Euh, attends, laisse-moi réfléchir. » Donc, tu vois, le « e » ici marque l'hésitation, le fait que je réfléchis. Septième son, « bah ». On

On l'utilise surtout pour montrer une évidence. Ça veut dire évidemment, bien sûr que. Par exemple, quelqu'un peut dire « Oh, j'ai mal aux pieds, je n'arrive plus à marcher. » Et l'autre personne qui est avec lui dit « Bah, c'est normal, tu as mis des sandales pour faire une randonnée. »

Donc le bas ici montre, mais c'est évident, c'était sûr que ça allait arriver. Ça montre une évidence, ça montre que c'était sûr que ça se passe comme ça, puisqu'effectivement, si on fait une randonnée avec des sandales, c'est pas très malin. Huitième son, « bof ».

Le bof, ça veut dire ni oui ni non. C'est un peu entre les deux. On peut l'utiliser quand on n'est pas trop enthousiaste pour quelque chose, quand on n'a pas forcément envie de faire une activité. Si on n'est pas très motivé, mais qu'on n'a pas forcément envie de dire non. Par exemple, ça te dit d'aller au restaurant ce soir ? Bof. Donc si je dis bof, ça veut dire en fait j'ai pas trop envie, mais j'ai pas envie de te dire non. Donc...

Si tu insistes, peut-être qu'on ira. C'est vraiment, tu vois, entre les deux. Les Allemands disent par exemple « Neuja ». Donc nous, les Français, on dit « bof ». Parfois, on peut aussi l'utiliser si on ne veut pas vexer quelqu'un. Par exemple, si quelqu'un a cuisiné pour toi et te demande « Alors, est-ce que tu aimes ? »

Tu n'as pas envie de dire non, j'aime pas. Tu peux dire bof, c'est pas très sympa non plus. Mais ça montre que c'est tu n'aimes pas vraiment, mais tu ne détestes pas non plus. Bof. Neuvièmement, hein, c'est surtout utilisé quand on n'a pas compris quelque chose et qu'on souhaite que notre interlocuteur répète.

Alors, ce n'est pas très poli de dire « un ». D'ailleurs, il y a un dicton en français où c'est ce qu'on dit aux enfants. Quand un enfant nous dit « un », quand il n'a pas compris, on lui répond « on ne dit pas un, on dit comment » ou « pas ».

ou « pardon ». Mais si on souhaite que notre interlocuteur répète parce qu'on n'a pas compris, parfois on va dire « un ». Je te l'enseigne plus ici pour que tu comprennes que pour que tu l'utilises parce que c'est, encore une fois, pas très poli de dire « un ». Par exemple, si deux amis sont dans un endroit très bruyant et que l'un parle à l'autre, le deuxième n'entend pas, il peut dire « un, tu peux répéter ? J'ai pas compris ». « Un », voulant dire « je n'ai pas compris ».

Dixièmement, « oh là là ». Alors, les Français utilisent « oh là là » dans plein de situations différentes. Ça peut être suite à un étonnement, parfois ça peut être une déception, la surprise, la joie, l'agacement, quand c'est un gros problème, quand c'est une catastrophe. On l'utilise quasiment souvent dans des situations qui ne nous plaisent pas vraiment en fait. Il y a quelque chose qui se passe qui ne nous plaît pas.

Dans tous les cas, le « oh là là », ça montre qu'il y a une certaine émotion. Et pour comprendre le sens, pourquoi on l'utilise ou pourquoi un Français l'utilise, eh bien, il va falloir écouter l'intonation et le nombre de « là ». Parce qu'il y a une différence entre « oh là là » et « oh là là là là ».

Parce que les Français disent aussi « Oh là là là là ». Et souvent, quand il y a plus de « là », c'est qu'on n'est pas content. Si, par exemple, mon fils Tom fait tomber une casserole, je peux faire « Oh là là là là ». Donc si j'utilise plein de « là » et que tu vois à mon visage et à l'intonation que je ne suis pas content, tu comprends ce que j'ai voulu dire.

Mais très souvent, quand il y a beaucoup de « là » comme ça, c'est qu'on n'est pas content. Quand il y a moins de « là » et qu'il y a une intonation un peu plus joyeuse, eh bien, c'est qu'on est étonné ou content. Par exemple, « Mon cousin a remporté une Olympiade en maths. Oh là là, quel génie ! »

Donc ici, tu le sens à mon intonation et au fait qu'il n'y ait pas beaucoup de « la », que c'est plutôt de l'étonnement et de la joie que je ressens. Bon, je pensais m'arrêter là, mais il y en a encore quelques autres que j'aimerais partager avec toi. Le son « zut », on l'utilise souvent quand on a fait une erreur ou quand on est mécontent. Par exemple, « zut, j'ai oublié mes clés à la maison ». On peut aussi dire « mince ». C'est quand on a fait une erreur et on est mécontent parce qu'on va perdre du temps dans l'exemple.

Le son « waouh », ça marque l'admiration devant quelque chose. On l'utilise quand on est étonné ou qu'on veut montrer qu'on est étonné. Par exemple, si un de mes enfants me montre un dessin, un joli dessin, je peux faire « waouh, il est très beau ». Donc, je montre que c'est un bel étonnement, c'est quelque chose de très bien. Je suis admiratif, je suis impressionné par ce dessin. Tu as probablement déjà entendu le son « beurk ».

qui est fait souvent avec une grimace. « Burk ». On l'utilise quand quelque chose nous dégoûte. Ça peut être de la nourriture ou une odeur ou autre, mais quand on dit « burk », c'est qu'on est dégoûté. Si je dois prendre un médicament et que je sais qu'il n'est pas bon, je peux dire « burk, j'aime pas du tout ce médicament ». Tu peux aussi entendre « burk, j'aime pas les choux de Bruxelles ». Ça veut dire que cette personne n'aime pas du tout sa laiqueur, ça la dégoûte. Le son contraire à « burk », c'est « miam ».

On l'utilise quand c'est quelque chose qu'on aime, qu'on a vraiment envie de manger. Bien souvent, on l'utilise plutôt pour la nourriture ou qu'on est impatient de pouvoir manger. Par exemple, si ma femme Céline cuisine un super plat succulent, eh bien, je peux dire « miam », ça a l'air super bon. Parfois, on dit même quand on mange « miam miam ». Ça veut dire « c'est vraiment très bon ». C'est le contraire de « burk ». Et enfin, dernier son, le son. Lui, parfois, on le fait avec un doigt devant la bouche. On peut faire «

Ce son est utilisé pour demander le silence, pour demander à quelqu'un de faire moins de bruit. Imagine, il y a des gens dans le cinéma qui sont en train de parler. Toi, tu veux voir le film, tu te retournes et tu fais chuuu. Ça veut dire un peu de silence s'il vous plaît. Bien sûr, une façon plus polie, ce serait de dire est-ce que vous pouvez faire moins de bruit s'il vous plaît ? Mais parfois, on entend des gens qui font chuuu ou dans les bibliothèques, les documentalistes font souvent chuuu. Pas forcément avec le doigt, mais elles font chuuu.

pour demander le silence. Voilà, donc j'espère que ça t'a plu. Comme tu le vois, nous Français avons plein de petits sons comme ça et ça peut paraître parfois

Être des sons au hasard, mais tu as bien vu avec les 15 que j'ai partagé avec toi aujourd'hui qu'ils ont un sens. Donc si tu peux déjà t'entraîner à les reconnaître quand tu regardes un film ou une série en français, eh bien ça te permettra de les assimiler. Tu n'es pas forcément obligé de les utiliser ou tu peux commencer peut-être par les plus classiques comme burk, miam ou cht.

Mais voilà, les autres viendront progressivement avec l'habitude puisque à force d'en entendre, eh bien, toi-même, tu vas les utiliser. Est-ce que dans ta langue maternelle, il y a ce type de son ? Ça m'intéresse beaucoup. Donc, dis-moi en commentaire. On lit tous les commentaires. Donc, c'est vraiment pas une perte de temps. Dis-nous si dans ta langue maternelle, il y a aussi ce type de son et partage un certain nombre de sons.

Tu peux télécharger la fiche PDF gratuite. Tu as un lien dans la description pour cela et ça te permettra de retrouver les quinze sons qu'on a vus aujourd'hui avec une petite explication et les exemples. Et bien sûr, comme d'habitude, aime cette vidéo, mets un petit pouce, ça nous aide, partage-la avec tes amis et abonne-toi à la chaîne de Français Authentique en activant les notifications.

Merci d'avoir passé ce moment avec moi aujourd'hui et je te dis à très bientôt pour du nouveau contenu en Français Authentique. Salut !