更多信息: https://www.francaisauthentique.com/les-murs-ont-des-oreilles </context> <raw_text>0 大家好,我是Johan。从2011年以来,我已经帮助超过10万人从理解到表达。
大家好,希望你们一切安好。我们今天又见面了,带来一期新的法语正宗播客。上周,我们学习了表达“ne pas avoir la langue dans sa poche”的意思。这是一个形象的说法,指一个人很健谈,很乐意说话,不会克制自己不说某些事情。
如果你还没听,请找个时间去听一下这个播客。顺便说一句,告诉我你是否已经注册了Johan的免费课程“7个规则,让你说法语不再卡壳”。
如果你还没有注册,那么我强烈建议你注册。它是免费的,而且内容极其丰富。它会真正帮助你学习法语。所以我真的建议你学习Johan的课程,“7个规则,让你说法语不再卡壳”。要注册,链接在描述中。
让我们来看今天的表达。“Les murs ont des oreilles”,我们先解释一下这个表达中的词语。首先是“mur”,意思是墙,一种垂直的砌体结构,用于隔开房间。然后是动词“avoir”,意思是拥有,具备。最后是“oreille”,意思是耳朵,用来听声音的器官。
至于这个表达的意思,它可以追溯到17世纪。最初的说法是“les murailles ont des oreilles”。在那个时代,城堡是用秘密通道建造的,这使得人们能够在不知情的情况下窃听别人的谈话。因此,这个表达可能源于这种建筑现实。
另一种假设是,它起源于宗教战争时期和凯瑟琳·德·美第奇统治时期,据说她在卢浮宫安装了一个声学管道系统,以便窃听和监听秘密谈话。
所以,这个表达的意思是,在私下谈话时,可能会有人在听,有人在监视我们。因此,它提醒我们要谨慎,在谈论秘密时要小心,因为我们的谈话可能会被听到,并被用来对付我们。我将给你三个例子,以便你更好地理解这个表达的意思。
第一个例子,我会改天再告诉你这个故事,这里人太多了,“les murs ont des oreilles”。这里,这个人很谨慎,他不想讲这个故事,因为周围有人可能会听到,然后利用他的话来对付他。第二个例子,注意你在家庭聚餐时说的话,因为“les murs ont des oreilles”。
这里也是一样,提醒这个人说话要谨慎,因为在家庭聚餐时,所有听到的话都可能被用来对付我们。第三个例子,下次你想要告诉我一个秘密的时候,要更谨慎一些。“les murs ont des oreilles”。这里,我们可以看到,这个人立即提醒他要注意。
要注意那些可能会被听到并被用来对付他们的话。现在让我们做一个关于“aïe”音的发音练习。我会读一些词,然后给你时间重复。Oreille, réveil, sommeil, soleil, appareil, orteil。
好了,发音练习结束了。今天的表达解释也结束了。我希望你喜欢。我希望你能够在与你的说法语的朋友交流时再次使用它。
与此同时,别忘了去看看Johan的免费课程。“7个规则,让你说法语不再卡壳”。它真的会,真的会帮助你迈出学习真正实用法语的第一步。所以,别犹豫,去注册吧。链接在描述中。
至于我,我们下周同一时间再见,届时会有新的播客节目。再见!www.francaisauthentique.com/podcast
AM,指的是移动应用程序。如果你能在iTunes或Google Play商店上留下评价,那就太好了。谢谢。