你好!你是否难以区分“très”和“beaucoup”?今天,我将解释何时以及如何使用这两个副词。混淆这两个副词“très”和“beaucoup”是学习者常犯的一个错误,很多法语地道学习的成员都会跟我们说:“我有时难以选择何时使用‘très’以及何时使用‘beaucoup’”。
但是你会发现,有一些相当简单的规则可以理解和掌握,这将帮助你不再混淆它们。“Très”用于表示高强度。它用于加强一个特征。
注意,它放在形容词或副词之前。“Très”用于加强形容词的含义。例如,如果你说“il est très petit”,那么它加强了形容词“petit”。它不仅仅是小,而是非常小。因此,我们在这里增加了强度,我们加强了。
副词也是如此。添加“très”会加强副词的含义。例如,如果你说“il est très souvent malade”,你加强了“souvent”。“Souvent”的意思是“经常发生”。而说“très souvent”的意思是它非常频繁地发生。这个人经常生病。我们用“très”加强了副词的含义。
注意,这是一个常见的错误。不要将“très”与最高级形容词一起使用。这些是强度非常高的形容词,例如“magnifique”、“extraordinaire”、“incroyable”或“génial”。我们不说“il est très magnifique”或“elle est très extraordinaire”。这是不正确的。这是
这是不正确的,因为原则上,我们不需要加强最高级形容词,因为根据定义,最高级形容词本身就已经非常强大了。因此,我们不会使用“très”来加强它。
但是,你可以(这并不是真正地加强它),但是你可以使用“vraiment”来表明它是真实的,例如。因此,与其说“il est très magnifique”(这是错误的),你可以说“il est vraiment magnifique”或“il est clairement magnifique”。在这种情况下,你不会“加强”,
因为我们不能加强最高级形容词,但是你会说这是真的。他真的很出色,或者她真的很漂亮。那么,使用“vraiment”或“clairement”表明这是真的。我们在这里不能使用“très”。
因此,总而言之,“très”用于加强形容词或副词。在发音方面,如果后面跟着的词以元音或静音H开头,我们会进行连音。我们会将“très”的S与第一个字母进行连音。
例如,“elle est très élégante”或“ils sont très honnêtes”。在这种情况下,我们会进行连音。本视频中的第二个副词,第二个常用的副词是“beaucoup”,它有时可以以“beaucoup de”的形式出现。“Beaucoup”是一个数量副词。它表达大量的数量,与表达高强度的“très”相反。
“Beaucoup”用于数量,“très”用于强度。“Beaucoup”可以用来为动词添加数量的概念。例如,“j'aime beaucoup la France”。这意味着“我非常爱法国,我对法国有大量的爱”。
或者:“j'ai beaucoup travaillé dans ma vie”。再次,这里有一个大量数量的概念,大量的劳动。我努力工作了。那么,“beaucoup”在句中的位置是什么?
对于简单时态,我们将把“beaucoup”放在动词之后。例如,j'aime beaucoup la France。你看到“beaucoup”在动词“aimer”之后。如果我们处于复合时态,例如过去完成时,那么“beaucoup”将放在助动词和过去分词之间。因此,j'ai beaucoup travaillé。
“Et”是助动词“avoir”。“Beaucoup”放在两者之间。“Travailler”是过去分词。“J'ai beaucoup travaillé”。那么“beaucoup”也可以修饰名词,或者为名词提供大量数量的概念。在这种情况下,它将后跟“de”或带撇号的“des”。
例如,j'ai mangé beaucoup de fruits。那么,这里的“beaucoup de”为单词“fruit”提供了数量的概念。因此,我们吃了大量的水果。或者,你可能会听到“j'ai beaucoup d'amis belges”。再次,这在朋友方面提供了一个数量的概念。在比较句中,例如当你说到“plus、moins ou trop”、“il est plus beau”,
elle est moins grande”,那么“beaucoup”将进一步加强这种比较。例如,如果你说“elle est beaucoup plus belle que lui”,那么你将再次有一个大量数量的概念,并且它与“plus”、“moins”、“trop”等一起使用。因此,总而言之,你会看到我们使用“beaucoup”来表达数量的概念,
用于名词或动词。一些说明,一些常见的错误。当我们说我们从未在最高级形容词中使用“très”时,我们已经看到一个了。我们不说“très magnifique”或“très formidable”,我们已经看到了。同样,“beaucoup”从不后跟形容词。在形容词的情况下,我们将使用“très”。
例如,我们不会说:“Il est beaucoup grand”。这是错误的。我们会说:“Il est très grand”。因此,当我们想要加强形容词的数量时,我们将使用“très”而不是“beaucoup”。另一个错误:我们从不一起使用“très”和“beaucoup”。“Très beaucoup”,不,它们不在一起使用。我们永远不会说:“Merci très beaucoup”。
我们会说:“Merci beaucoup”。我们也不会说:“J'aime très beaucoup ce livre”。我们会说:“J'aime beaucoup ce livre”。“Très”和“beaucoup”不在一起使用。最后,第三个错误,我们从不说“beaucoup des”。例如,我们不说:“J'ai beaucoup des amis”。我们会说:“J'ai beaucoup d'amis”。
我们从不在“beaucoup”之后使用“des”。因此,为了正确选择何时使用“très”或“beaucoup”,记住“très”用于表达强度的概念。
而“beaucoup”用于表达数量的概念。“Très”将与形容词或副词一起使用,而“beaucoup”将与名词或动词一起使用。我现在要给你一个小的练习。我将给你五个句子,你必须在“très”和“beaucoup”之间选择。好吗?我们可以马上做。“Je suis content d'apprendre le français”。
“Très”或“beaucoup”?是的,“très”。我们说“je suis très content d'apprendre le français”。我们有一个强度的概念,我们有一个形容词,我们使用“très”。Il a ... parlé du voyage。“Très”或“beaucoup”?
是的,“beaucoup”,因为我们在这里谈论的是数量的概念,我们处于动词的情况下。因此,是il a beaucoup parlé du voyage。Tu es plus courageuse qu'elle。“Très” ou “beaucoup”?
是的,tu es beaucoup plus courageuse qu'elle。我们刚才已经看到了,在比较的情况下,在这里,我们说你更勇敢,或者她更勇敢,在比较的情况下,我们使用“beaucoup”。因此,tu es beaucoup plus courageuse qu'elle。Amis sont venus me féliciter。“Très” ou “beaucoup”?
是的,“beaucoup”,我们将添加一个“d”,因为我们处于数量的情况下,并且处于名词的情况下。因此,我们会说“beaucoup d'amis sont venus me féliciter”。最后,“cette danse est ... magnifique”。“Très” ou “beaucoup”?
是的,你发现了陷阱。我们既不能说“très”,也不能说“beaucoup”。我们不能说“cette danse est très magnifique”。这是错误的。我们不能说“cette danse est beaucoup magnifique”。这是错误的。我们会说“cette danse est magnifique”,因为我们在这里处于最高级的情况下。这是最后的陷阱。因此,我希望你喜欢。如果是这样,请留下一个小小的“j'aime”,给我们一个小小的“赞”。
在评论中告诉我们你是否喜欢这个视频,以及你答对了多少题或答错了多少题。你也可以将此视频分享给你的朋友,以帮助他们区分“très”和“beaucoup”。你也可以在该集的描述中下载免费的PDF文件,所以现在就去做吧。我们试图为你总结本视频中的所有信息。
感谢收看法语地道的视频,我们很快就会推出新的内容。再见!