We're sunsetting PodQuest on 2025-07-28. Thank you for your support!
Export Podcast Subscriptions
cover of episode Quand utiliser "beaucoup de" et quand utiliser "très" ?

Quand utiliser "beaucoup de" et quand utiliser "très" ?

2025/2/10
logo of podcast Podcast Francais Authentique

Podcast Francais Authentique

AI Deep Dive Transcript
People
J
Johan
Topics
Johan: 大家好!很多人在区分“très”和“beaucoup”的用法时会遇到困难。今天,我将解释何时以及如何使用这两个副词。对于学习者来说,混淆这两个副词是很常见的错误。很多“法语正宗”的会员告诉我们,他们有时很难选择何时使用“très”,何时使用“beaucoup”。但你会发现,有一些非常简单的规则可以理解和吸收,这将帮助你不再混淆它们。“Très”用于表示强度,用来加强一个特性。注意,它放在形容词或副词之前。“Très”用于加强形容词的意义。例如,如果你说“il est très petit”,那么它就加强了形容词“petit”。他不仅仅是小,他是非常小。所以我们在这里增加了强度,我们加强了它。同样对于副词,添加“très”会加强副词的概念。例如,如果你说“il est très souvent malade”,你就加强了“souvent”。“Souvent”意味着“经常发生”。而说“très souvent”意味着它发生得非常频繁。这个人经常生病。我们用“très”加强了副词的意义。这里要注意一个常见的错误。不要将“très”与最高级形容词一起使用。这些是强度非常高的形容词,如“magnifique”、“extraordinaire”、“incroyable”或“génial”。我们不说“il est très magnifique”或“elle est très extraordinaire”。这不正确,因为实际上,原则上我们不需要加强一个最高级形容词,因为根据定义,最高级形容词已经非常非常强烈。所以我们不会使用“très”来加强它。但是,你可以,虽然不是真正加强它,但你可以通过使用“vraiment”来表明它是真的。例如,与其说“il est très magnifique”(这是错误的),不如说“il est vraiment magnifique”或“il est clairement magnifique”。在这种情况下,你不会“加强”,因为我们不能加强一个最高级形容词,但你会说它是真的。他真的很棒,或者她真的很出色。使用vraiment”或“clairement”表明这是真的。我们不能在这里使用très。总结一下,“très”用于加强形容词或副词。在发音方面,如果“très”后面的词以元音或哑音H开头,我们会进行连音。我们会在“très”的S和第一个字母之间进行连音。例如,“elle est très élégante”或“ils sont très honnêtes”。在这些情况下,我们会进行连音。本视频的第二个副词,第二个非常常用的副词是“beaucoup”,有时可以是“beaucoup de”的形式。“Beaucoup”是一个表示数量的副词。它表达的是大量,与“très”不同,“très”表达的是强度。“Beaucoup”用于数量,而“très”用于强度。“Beaucoup”可以用来给动词增加数量的概念。例如,“j'aime beaucoup la France”。这意味着“我对法国有很多爱,我对法国有大量的爱”。或者说:“j'ai beaucoup travaillé dans ma vie”。同样,这里有一个大量的概念,大量的工作。我工作了很多。那么,“beaucoup”在句子中的位置是什么?对于简单时态,我们会将“beaucoup”放在动词之后。例如,j'aime beaucoup la France。你看到“beaucoup”在动词“aimer”之后。如果是在复合时态的情况下,比如过去时,那么“beaucoup”会放在助动词和过去分词之间。所以,j'ai beaucoup travaillé。“Et”是助动词“avoir”。“Beaucoup”放在两者之间。“Travailler”是过去分词。“J'ai beaucoup travaillé”。那么,“beaucoup”也可以修饰名词,或者给名词带来数量的概念,大量的概念。在这种情况下,它后面会跟“de”或“des”省音。例如,j'ai mangé beaucoup de fruits。那么,这里的“beaucoup de”给“fruit”这个词带来了一个数量的概念。所以,我们吃了大量的。或者,你可能会听到“j'ai beaucoup d'amis belges”。同样,这在朋友方面带来了一个数量的概念。在比较句中,例如当你说“plus, moins ou trop”,“il est plus beau”,“elle est moins grande”,那么“beaucoup”会再次加强这种比较。例如,如果你说“elle est beaucoup plus belle que lui”,那么再次,你会有一个大量的概念,它适用于“plus”、“moins”、“trop”等等。所以,总结一下,你看到“beaucoup”,我们用它来给名词或动词带来数量的概念。一些注意事项,一些常见的错误。我们之前已经看到了一个,当我们说我们从不将“très”与最高级连用时。我们不说“très magnifique”或“très formidable”,我们已经看到了。同样,“beaucoup”从不与形容词连用。在形容词的情况下,我们会使用“très”。例如,我们不会说:“Il est beaucoup grand。”这是错误的。我们会说:“Il est très grand。”所以当我们想要加强形容词的数量时,我们会使用“très”而不是“beaucoup”。另一个错误:我们从不一起使用“très”和“beaucoup”。“Très beaucoup”,不,它们不能一起使用。我们永远不会说:“Merci très beaucoup。”我们会说:“Merci beaucoup。”我们也不会说:“J'aime très beaucoup ce livre。”我们会说:“J'aime beaucoup ce livre。”“Très”和“beaucoup”不能一起使用。最后,第三个错误,我们从不说“beaucoup des”。例如,我们不说:“J'ai beaucoup des amis。”我们说:“J'ai beaucoup d'amis。”我们从不在“beaucoup”之后加“des”。所以为了正确选择何时使用“très”或“beaucoup”,记住“très”是为了带来强度的概念,而“beaucoup”是为了带来数量的概念。“Très”会与形容词或副词一起使用,而“beaucoup”会与名词或动词一起使用。现在我建议你做一个小练习。我会给你五个句子,你必须在“très”和“beaucoup”之间选择。好吗?我们可以马上开始。“Je suis content d'apprendre le français。”“Très”还是“beaucoup”?是的,是“très”。我们说“je suis très content d'apprendre le français”。我们有一个强度的概念,我们有一个形容词,我们使用“très”。Il a ... parlé du voyage。“Très”还是“beaucoup”?是的,是beaucoup,因为我们在这里谈论的是数量的概念,而且我们是在动词的情况下。所以,是il a beaucoup parlé du voyage。Tu es plus courageuse qu'elle。Très还是beaucoup?是的,tu es beaucoup plus courageuse qu'elle。我们之前已经看到了,在比较的情况下,在这里,我们说你更勇敢,或者她更勇敢,在比较的情况下,我们使用“beaucoup”。所以,tu es beaucoup plus courageuse qu'elle。Amis sont venus me féliciter。Très还是beaucoup?是的,是“beaucoup”,我们会加上一个“d'”,因为我们是在数量的情况下,而且是在名词的情况下。所以,我们会说“beaucoup d'amis sont venus me féliciter”。最后,“cette danse est ... magnifique”。“Très”还是“beaucoup”?是的,你们发现了陷阱。我们既不能说“très”也不能说“beaucoup”。我们不能说“cette danse est très magnifique”。这是错误的。我们不能说“cette danse est beaucoup magnifique”。这将是错误的。我们会说“cette danse est magnifique”,因为我们是在最高级的情况下。这是最后的陷阱。所以,希望你喜欢它。如果是这样,请留下一个“喜欢”,给我们一个“赞”。 我希望这个视频对你有所帮助,让你更好地理解和使用“très”和“beaucoup”。记住,“très”用于表示强度,而“beaucoup”用于表示数量。通过练习和运用这些规则,你将能够更准确地表达自己的想法。感谢你的观看,我们下期再见!

Deep Dive

Shownotes Transcript

你好!你是否难以区分“très”和“beaucoup”?今天,我将解释何时以及如何使用这两个副词。混淆这两个副词“très”和“beaucoup”是学习者常犯的一个错误,很多法语地道学习的成员都会跟我们说:“我有时难以选择何时使用‘très’以及何时使用‘beaucoup’”。

但是你会发现,有一些相当简单的规则可以理解和掌握,这将帮助你不再混淆它们。“Très”用于表示高强度。它用于加强一个特征。

注意,它放在形容词或副词之前。“Très”用于加强形容词的含义。例如,如果你说“il est très petit”,那么它加强了形容词“petit”。它不仅仅是小,而是非常小。因此,我们在这里增加了强度,我们加强了。

副词也是如此。添加“très”会加强副词的含义。例如,如果你说“il est très souvent malade”,你加强了“souvent”。“Souvent”的意思是“经常发生”。而说“très souvent”的意思是它非常频繁地发生。这个人经常生病。我们用“très”加强了副词的含义。

注意,这是一个常见的错误。不要将“très”与最高级形容词一起使用。这些是强度非常高的形容词,例如“magnifique”、“extraordinaire”、“incroyable”或“génial”。我们不说“il est très magnifique”或“elle est très extraordinaire”。这是不正确的。这是

这是不正确的,因为原则上,我们不需要加强最高级形容词,因为根据定义,最高级形容词本身就已经非常强大了。因此,我们不会使用“très”来加强它。

但是,你可以(这并不是真正地加强它),但是你可以使用“vraiment”来表明它是真实的,例如。因此,与其说“il est très magnifique”(这是错误的),你可以说“il est vraiment magnifique”或“il est clairement magnifique”。在这种情况下,你不会“加强”,

因为我们不能加强最高级形容词,但是你会说这是真的。他真的很出色,或者她真的很漂亮。那么,使用“vraiment”或“clairement”表明这是真的。我们在这里不能使用“très”。

因此,总而言之,“très”用于加强形容词或副词。在发音方面,如果后面跟着的词以元音或静音H开头,我们会进行连音。我们会将“très”的S与第一个字母进行连音。

例如,“elle est très élégante”或“ils sont très honnêtes”。在这种情况下,我们会进行连音。本视频中的第二个副词,第二个常用的副词是“beaucoup”,它有时可以以“beaucoup de”的形式出现。“Beaucoup”是一个数量副词。它表达大量的数量,与表达高强度的“très”相反。

“Beaucoup”用于数量,“très”用于强度。“Beaucoup”可以用来为动词添加数量的概念。例如,“j'aime beaucoup la France”。这意味着“我非常爱法国,我对法国有大量的爱”。

或者:“j'ai beaucoup travaillé dans ma vie”。再次,这里有一个大量数量的概念,大量的劳动。我努力工作了。那么,“beaucoup”在句中的位置是什么?

对于简单时态,我们将把“beaucoup”放在动词之后。例如,j'aime beaucoup la France。你看到“beaucoup”在动词“aimer”之后。如果我们处于复合时态,例如过去完成时,那么“beaucoup”将放在助动词和过去分词之间。因此,j'ai beaucoup travaillé。

“Et”是助动词“avoir”。“Beaucoup”放在两者之间。“Travailler”是过去分词。“J'ai beaucoup travaillé”。那么“beaucoup”也可以修饰名词,或者为名词提供大量数量的概念。在这种情况下,它将后跟“de”或带撇号的“des”。

例如,j'ai mangé beaucoup de fruits。那么,这里的“beaucoup de”为单词“fruit”提供了数量的概念。因此,我们吃了大量的水果。或者,你可能会听到“j'ai beaucoup d'amis belges”。再次,这在朋友方面提供了一个数量的概念。在比较句中,例如当你说到“plus、moins ou trop”、“il est plus beau”,

elle est moins grande”,那么“beaucoup”将进一步加强这种比较。例如,如果你说“elle est beaucoup plus belle que lui”,那么你将再次有一个大量数量的概念,并且它与“plus”、“moins”、“trop”等一起使用。因此,总而言之,你会看到我们使用“beaucoup”来表达数量的概念,

用于名词或动词。一些说明,一些常见的错误。当我们说我们从未在最高级形容词中使用“très”时,我们已经看到一个了。我们不说“très magnifique”或“très formidable”,我们已经看到了。同样,“beaucoup”从不后跟形容词。在形容词的情况下,我们将使用“très”。

例如,我们不会说:“Il est beaucoup grand”。这是错误的。我们会说:“Il est très grand”。因此,当我们想要加强形容词的数量时,我们将使用“très”而不是“beaucoup”。另一个错误:我们从不一起使用“très”和“beaucoup”。“Très beaucoup”,不,它们不在一起使用。我们永远不会说:“Merci très beaucoup”。

我们会说:“Merci beaucoup”。我们也不会说:“J'aime très beaucoup ce livre”。我们会说:“J'aime beaucoup ce livre”。“Très”和“beaucoup”不在一起使用。最后,第三个错误,我们从不说“beaucoup des”。例如,我们不说:“J'ai beaucoup des amis”。我们会说:“J'ai beaucoup d'amis”。

我们从不在“beaucoup”之后使用“des”。因此,为了正确选择何时使用“très”或“beaucoup”,记住“très”用于表达强度的概念。

而“beaucoup”用于表达数量的概念。“Très”将与形容词或副词一起使用,而“beaucoup”将与名词或动词一起使用。我现在要给你一个小的练习。我将给你五个句子,你必须在“très”和“beaucoup”之间选择。好吗?我们可以马上做。“Je suis content d'apprendre le français”。

“Très”或“beaucoup”?是的,“très”。我们说“je suis très content d'apprendre le français”。我们有一个强度的概念,我们有一个形容词,我们使用“très”。Il a ... parlé du voyage。“Très”或“beaucoup”?

是的,“beaucoup”,因为我们在这里谈论的是数量的概念,我们处于动词的情况下。因此,是il a beaucoup parlé du voyage。Tu es plus courageuse qu'elle。“Très” ou “beaucoup”?

是的,tu es beaucoup plus courageuse qu'elle。我们刚才已经看到了,在比较的情况下,在这里,我们说你更勇敢,或者她更勇敢,在比较的情况下,我们使用“beaucoup”。因此,tu es beaucoup plus courageuse qu'elle。Amis sont venus me féliciter。“Très” ou “beaucoup”?

是的,“beaucoup”,我们将添加一个“d”,因为我们处于数量的情况下,并且处于名词的情况下。因此,我们会说“beaucoup d'amis sont venus me féliciter”。最后,“cette danse est ... magnifique”。“Très” ou “beaucoup”?

是的,你发现了陷阱。我们既不能说“très”,也不能说“beaucoup”。我们不能说“cette danse est très magnifique”。这是错误的。我们不能说“cette danse est beaucoup magnifique”。这是错误的。我们会说“cette danse est magnifique”,因为我们在这里处于最高级的情况下。这是最后的陷阱。因此,我希望你喜欢。如果是这样,请留下一个小小的“j'aime”,给我们一个小小的“赞”。

在评论中告诉我们你是否喜欢这个视频,以及你答对了多少题或答错了多少题。你也可以将此视频分享给你的朋友,以帮助他们区分“très”和“beaucoup”。你也可以在该集的描述中下载免费的PDF文件,所以现在就去做吧。我们试图为你总结本视频中的所有信息。

感谢收看法语地道的视频,我们很快就会推出新的内容。再见!