复健了!又有Z世代女性行动者来到下马威啦!这次是 @秃炮怪美剧集结站) 的主理人怪兽~
很多人关注到秃炮怪可能是通过她们旗下的女性向字幕组。那里有一群践行女性主义与酷儿翻译,将“fucking”翻译成“他爹的”的人。在这期节目里,我们更轻松更发散地聊了聊她们为什么要做这件事,具体怎么做的,传播过程中有什么遭遇与思考。我们也聊到了网络人格之外的怪兽,她究竟是一个怎样的人,在做什么事,又在如何经历她的25岁。
🎙️ 主播
小吓(已被小红书全面驱逐版)
🫧 嘉宾
怪兽(小红书@Skye怪兽))
💬 摆了这些
- 毕业季的事务性压力盖过仪式感
- “秃炮怪是真的火了”
【此处提到的3篇文章:一群字幕翻译,想要和旧语言说再见)、当她们开始使用“他爹的”)、字幕从业者,如何夺回女性的语言?)】
- 女性主义与酷儿翻译实践,如何对抗性别刻板印象?
- 脏话、辱女词的翻译与“劫持原文”
- “新”的翻译与“好”的翻译,关于译者、观众与门槛
- 字幕组运作:四轮校对、120+成员、无雇佣关系的社群逻辑
- 作为应届生的怪兽和作为博主的怪兽间的落差
- 和邵艺辉聊“他爹的”
- “女性电影”的讨论混乱与新的定义空间
- 当现实生活中有人说辱女词
- 网络之外的怪兽:麻将淡人一枚
- 从没想过会写女性主义相关的毕业论文
- 网络人格身经百战,归来仍是25岁
- “我已经过上了自己理想的生活”
🎵本期音乐
Never mind-Nancy Kwai
🖌️本期封面是小吓的电脑一角,秃炮怪出的美丽贴纸。
(太累了,本期提到的书影音以后有精力了再补上)
📬 联系我们
- 邮箱:[email protected])(合作)
- 微信:Xiamawei2000(加入听友群)