波兰语的难度主要体现在其复杂的语法体系,尤其是名词的性、数、格变化。每个名词都有七个格,每个格又有单数和复数形式,且词尾会根据格的变化而变化。此外,动词的变化也极为复杂,根据主语的不同(男他、女他、动物他等),动词形式也会不同。数词的变化更是复杂,2到4、5到21、23到24等都有不同的形式。这些规则对于只掌握英语或其他非斯拉夫语言的学习者来说,极具挑战性。
母语负迁移是指学习者在学习新语言时,母语的语法规则、发音或词汇习惯对新语言学习产生干扰。例如,中国学生在学习波兰语时,可能会不自觉地将中文的语序或表达方式带入波兰语中,导致语言错误。这种现象在斯拉夫语系之间尤为明显,学习者容易将母语的词汇或语法规则带入新语言中。
学习波兰语或其他外语可以帮助学习者用另一种思维方式看待世界。语言不仅是交流工具,更是文化的载体。通过学习波兰语,学习者能够更深入地理解波兰文化、历史和民族情感。这种跨文化的视角能够拓宽思维,帮助学习者更好地理解不同文化背景下的行为和价值观。
波兰语专业的就业前景相对较好,尤其是在与波兰相关的领域,如外交、国际贸易、文化交流等。由于波兰语属于非通用语种,掌握该语言的人才较为稀缺,因此在一些大型企业或政府机构中,波兰语专业毕业生具有一定的竞争优势。此外,许多毕业生选择继续深造或出国留学,以进一步提升自己的语言能力和专业素养。
人工智能翻译的快速发展确实提高了翻译的效率和准确性,尤其是在处理大段文本时,AI能够快速提供较为准确的翻译。然而,AI翻译缺乏人类的情感和文化理解,无法完全替代人类翻译。尤其是在文学翻译或需要深度文化理解的场合,人类翻译的“温度”和“美感”是AI无法复制的。因此,外语学习仍然具有重要价值,尤其是在需要跨文化交流和深度理解的领域。
波兰文化与中国文化在多个方面有相似之处。例如,波兰的圣诞节前夜与中国的大年三十非常相似,波兰家庭会准备12道素菜,餐桌上会留一个空位给不速之客,象征着家庭的开放和包容。此外,波兰人也非常重视家庭和传统节日,这与中国的家庭观念和节日文化有共通之处。波兰的饺子(Pierogi)也与中国的饺子形态相似,体现了饮食文化上的共通性。
近年来,波兰语中的女性称谓发生了显著变革。以前,一些高级职位如“总统”或“大使”只有男性称谓,女性只能使用“总统夫人”或“大使夫人”这样的称谓。随着女性在职场中的地位提升,波兰语言学界开始创造新的女性称谓,如“Presidentka”(女总统)和“Professorca”(女教授)。然而,这一变革也引发了争议,部分女性仍倾向于使用传统的称谓,认为新的称谓不够自然或增加了语言负担。
波兰文学中有许多经典作品值得推荐,如亚当·密茨凯维奇的《塔杜施先生》和《先人祭》,这些作品不仅是波兰文学的瑰宝,也对世界文学产生了深远影响。此外,维斯瓦娃·辛波斯卡的诗歌作品,如《一见钟情》,以其简洁、幽默和哲学深度著称,深受读者喜爱。辛波斯卡的诗歌能够从细微之处展现广袤的世界,具有极高的艺术价值。
本期嘉宾
毛蕊,本科及硕士毕业于北京外国语大学、博士毕业于波兰雅盖隆大学波兰语言文学系,曾在波兰克拉科夫孔子学院、波兰雅盖隆大学工作。现任上海外国语大学俄罗斯东欧中亚学院波兰语专业负责人。
毛蕊博士译有《机器人大师》《技术大全》(合译)《抓住十二只喜鹊的尾巴》《辛波斯卡——诗心独具的私密传记》等,翻译书籍获得《三联生活周刊》行读图书奖、2023首都科普好书等奖项;曾获百万钓鱼城科幻大奖最佳非英语译者、2024波兰作家艺术家协会波兰文学翻译贡献奖(ZAiKS),获得波兰图书总局“翻译家学院”奖学金等国内外翻译奖项。
本期节目特别鸣谢
译林出版社
本期知识点
母语(正)负迁移
母语正负迁移指的是指我们在学习外语(或第二语言)的过程中,母语对新语言(目标语)学习的影响。迁移的作用可以是正面的,也可以是负面的。我们在第二语言习得或外语学习/教学中更多地关注母语负迁移,也就是母语对所学新语言(目标语)产生的干扰。当母语和目标语言之间存在差异时,母语的语言习惯会妨碍新语言的学习。最常见的就是母语中的某些语法规则、发音以及词汇使用与目标语言冲突时,学习者经常会不自觉地将母语的规则应用到新语言中,导致语言错误。
亚当·密茨凯维奇(Adam Mickiewicz, 1798-1855)
亚当·密茨凯维奇是波兰最伟大的浪漫主义诗人之一,也是波兰文学史上最重要的文化象征。他的《塔杜施先生》(Pan Tadeusz)、《先人祭》(Dziady)等作品在波兰乃至世界范围内都有深远影响。他与齐格蒙特·克拉辛斯基(Zygmunt Krasiński)和尤利乌什·斯沃瓦茨基(Juliusz Słowacki)并称为波兰文学的“浪漫主义诗人三杰”。
密茨凯维奇不仅仅是一个伟大的诗人,他也是波兰独立运动和民族复兴的象征。他的文学作品深刻表达了波兰人民对自由和独立的渴望,同时也是欧洲浪漫主义文学的重要代表。
维斯瓦娃·辛波斯卡(WisławaSzymborska,1923-2012)
维斯瓦娃·辛波斯卡是波兰著名诗人、散文家及翻译家,著有《呼唤野人》(Wołanie do Yeti)、《巨大的数目》(Wielka liczba)、《结束与开始》(Koniec ipoczątek)等诗集,其中《一见钟情》(Miłość odpierwszego wejrzenia)是最被广为熟知的作品之一。她于1996年获得诺贝尔文学奖。评委会特别强调了她作品的简洁、幽默和哲学深度,称她的诗歌“让历史的残酷性在个体的片刻得以生动体现”。她是第三个获得诺贝尔文学奖的女诗人,也是第四个获得诺贝尔文学奖的波兰作家。辛波斯卡被认为是20世纪最具影响力的诗人之一,她的诗歌跨越了国界,影响了不同语言和文化背景下的读者。
时间轴
07:18 波兰语到底有多难学?
14:46 小语种教育拥有奢华的师生比
26:37 波兰和中国,在很多地方挺像的
38:16 学习非通用语种,就业前景如何?
41:46 掌握一门外语,可以让我们用另一种思维去看待世界
49:12 波兰语言学界的“性别革命”
本期节目使用的音乐
本期嘉宾推荐: Sanah/GrzegorzTurnau的“Sen weśnie”
【本期主播】
红总:传播学博士,一个留学咨询师
海云:文化研究博士,一个做媒体的
【制作团队】
·制作人:响子、Daytun
·出品人:红总
【出品方】
上海杭苇教育科技有限公司
【联系我们】
加入听友群方法一:关注微信公众号:《我是女博士》,给公众号留言申请加入。
加入听友群方法二:微信扫下面二维码。
商务合作:[email protected])
欢迎愿意分享经验的女博士通过以下方式报名参与节目:
收听途径:小宇宙、喜马拉雅、podcasts、网易云音乐,搜索“我是女博士”