We're sunsetting PodQuest on 2025-07-28. Thank you for your support!
Export Podcast Subscriptions
cover of episode 20060721 女演员的裸戏风波

20060721 女演员的裸戏风波

2022/8/26
logo of podcast 锵锵三人行 (98-10年)

锵锵三人行 (98-10年)

AI Deep Dive AI Chapters Transcript
People
主持人
专注于电动车和能源领域的播客主持人和内容创作者。
草影
Topics
主持人: 中国电影行业缺乏完善的行业规范和工会制度,导致演员在裸戏拍摄方面缺乏足够的保护和明确的规定。替身的使用也缺乏明确的界定,容易引发争议。在欧美电影行业,参与演出的所有人员,包括替身演员,都会在字幕中体现,这体现了对所有参与者的尊重和认可。而中国电影行业在这方面存在不足,常常出现一些并没有实际贡献的人员出现在字幕中,而真正参与制作的人员却被忽略。此外,使用替身拍摄裸戏会影响观众对演员角色的整体印象,破坏角色的完整性。 中国观众在观看大尺度镜头时,往往会表现得比较沉默和尴尬,这与中国相对保守的文化氛围有关。媒体对性爱和裸体话题的引导也存在偏差,容易将其与色情和低俗混淆。即使媒体将裸体镜头定义为艺术,大众的看法仍然可能带有色情意味。 当代年轻女性对身体的观念与过去不同,对裸露的接受度更高,这与社会整体性观念的转变有关。网络时代,女性更容易成为网络诈骗的受害者,需要提高自我保护意识。 草影: 我个人的裸戏拍摄经历中,既有被迫的,也有经过协商后达成的。在拍摄电视剧时,曾因导演的要求而被迫拍摄裸露镜头,但后来经过与剧组的沟通,最终没有拍摄。在拍摄电影时,也曾与导演就裸露镜头的程度进行协商,最终只露了肩膀。 我认为,作为专业演员,应该根据剧情需要判断是否需要拍摄裸露镜头,并与导演进行充分沟通。有些电影中的裸露镜头并非为了推动剧情发展或吸引眼球,而是导演为了追求某种风格。导演和演员对裸露镜头的理解可能存在差异,需要双方进行有效的沟通和协调。 剧组未经我的同意就使用了替身拍摄了全裸镜头,这是一个观念问题。在国外,很多电影会使用电脑后期技术来处理裸露镜头,而不会过度依赖现场拍摄。演员更关心的是最终呈现给观众的效果,而不是拍摄过程中的细节。

Deep Dive

Chapters
This chapter delves into the debate surrounding nude scenes in Chinese films, focusing on the use of body doubles and the lack of industry regulations. It discusses the practice of crediting individuals for their contributions, even if it's just for standing in for a brief moment.
  • Use of body doubles in nude scenes
  • Lack of industry regulations in China
  • Crediting all contributors in film

Shownotes Transcript

20060721 女演员的裸戏风波