We're sunsetting PodQuest on 2025-07-28. Thank you for your support!
Export Podcast Subscriptions
cover of episode 冷血的杀人组合(2)

冷血的杀人组合(2)

2024/12/11
logo of podcast 晓东讲故事-大案追踪

晓东讲故事-大案追踪

AI Deep Dive AI Insights AI Chapters Transcript
People
侦察员
华欣
旁白
知名游戏《文明VII》的开场动画预告片旁白。
法医
玉兰
老赵
莲英
阿凤
Topics
阿凤:我是一个在衬衫厂工作的已婚妇女,我喜欢去童话舞厅跳舞,因为那里离我家不远,而且不容易碰到熟人。我喜欢跳舞,也期待在舞厅发生一些事情,但又害怕。那天,我精心打扮后去了舞厅,遇到一个男人邀请我跳舞,他跳得很好,我感觉会发生一些事情。后来,他带我去另一个地方,给了我钱。 玉兰:我是一个在舞厅跳舞的女人,那天我遇到一个男人,他邀请我跳舞,我们一起离开了舞厅,之后再也没有回来。 莲英:我是一个靠卖淫为生的女人,我女儿在深圳因为卖淫被扣留,需要一千块钱赎回她。为了赚钱,我精心打扮后去了舞厅,向一个男人索要一千块钱,并和他一起离开了。 老赵:我是水库码头的工人,那天我在木筏上发现两个袋子,里面装的是人体尸块,这让我非常害怕。 侦察员:我们调查了多起碎尸案,发现受害者多为在中低档舞厅工作的女性。我们为了调查案件,不得不去中低档舞厅取证,这让我们很不舒服。我们发现有人看见阿英8号下午跟一个男人走了,那个男人开着一辆红色的摩托车。 法医:根据尸体的腐败程度,确定被害时间大约是在半个月前,死者嘴里有七颗金牙。 旁白:一女两男,在黄昏时分拎着东西出门,过江后返回。第二天傍晚,他们再次拎着袋子出门,过江后袋子不见了。警方接到报案,并开始调查碎尸案。案件陷入僵局。 华欣:我是一个海员,休假回到上海后,我想换港币,并去好玩的地方玩。 supporting_evidences 阿凤:'I chose this dance hall because it's not too close or too far from my home, so I don't run into many familiar faces. Dancing, unless it's with my husband, is best done away from gossipy neighbors.' 阿凤:'The ticket price is affordable, and when I hear the music in the dance hall, whether it's exciting or sentimental, my heart races. A sense of adventure wells up, I look forward to something happening, but I'm also afraid. I can't even tell myself whether I want it or not.' 阿凤:'On March 15th, I had a day off. I slept in, did some chores, and after lunch, I started to feel restless. I fixed my eyebrows, curled my hair, put on my jewelry, and changed into a newly bought dark green cotton silk knitted dress. Knitted clothes show off my curves. I looked myself up and down in the mirror, feeling very pleased with myself. I put on a light beige silk long coat and went out.' 阿凤:'There weren't many guests in the afternoon at Tong Hua Dance Hall, and they were all older people. I didn't bother dancing with them and sat out a few songs. Just when I was getting restless, a man appeared beside me. He asked politely if he could have the honor of dancing with me. I liked his manners and readily stood up. He was a really good dancer. I've danced with other partners before, and the difference between good and bad is huge.' 阿凤:'With a good dance partner, you just need to relax and give yourself over to them. They'll lead you in a free and graceful dance. With a partner like that, you'll find you're a good dancer and your confidence will soar. I had a feeling something was going to happen.' 阿凤:'I gladly accepted his invitation. Under the cover of darkness and the music, the middle-aged man whispered in my ear, making my face flush and my heart race. Thankfully, the lights were dim, and the music was loud. I was afraid to listen, but I wanted to listen. He wanted to take me somewhere else to sit for a couple of hours and give me 300 yuan. I was annoyed, scared, and intrigued. What did he think I was?' 阿凤:'Before I knew it, he whispered in my ear, raising the offer to 500 yuan. My heart was set on it. 500 yuan was easy money. I couldn't pass it up. I pretended to be a little embarrassed, put on my coat, lowered my head, and followed the man out of the dance hall.' 旁白:'The next evening, a woman and two men, carrying the same kind of bag as before, left the house. They didn't speak, but their movements were coordinated. They hurried to the Bund, bought tickets to cross the river with the other commuters, got off the ferry, bought return tickets, and hurried back on the ferry. Their bags were gone again. The ferry went from the east to the west bank of the river, right into the setting sun.' 玉兰:'On the afternoon of March 24th, at Suyu Dance Hall, a woman named Yulan, casually loitering at the entrance of the dance hall, swayed her waist and cast a few glances, hooking a well-dressed man. The man approached Yulan and asked her to dance. Yulan nodded meaningfully. The man offered his arm, and she took it. She bought the tickets, and they entered the dance hall together. After a few dances, they left together, looking very intimate, having already planned their next move. Yulan willingly followed the man, but she never returned.' 莲英:'I didn't finish junior high and went to the countryside in Anhui during the Up to the Mountains and Down to the Villages movement. I got married twice and divorced twice. After returning, I was unemployed but had a daughter. My main source of income was my body, doing sex work to support myself and my daughter. The other day, I received a letter...' 莲英:'...saying that my daughter had been detained in Shenzhen for prostitution and that they wanted 1,000 yuan to release her. What am I, a mother, to do? I sighed. The ransom was 1,000 yuan, plus travel and accommodation expenses, so that's another 1,000 yuan. I didn't even cry when I looked at that thin letter. Tears won't save my daughter; I need money, and the quickest way to earn money is still my body.' 莲英:'On the afternoon of April 8th, Liang Yingying put on her makeup carefully in her small room. She had dyed her hair red half a month ago. Her hair was originally yellowish, with strands of gray hair mixed in, looking like withered grass. Who would want a woman who looks old? She gritted her teeth and spent 150 yuan at a hair salon to dye it red. Red is in this year, it looks hot, sexy, and exciting, and you make money faster.' 莲英:'She drew her eyeliner, shaped her eyebrows, put on purple lipstick, and then a thin layer of gold powder. She nodded and shook her head in front of the mirror. She put on all her rings, trying to hide her loose skin with shiny gold and silver. She put on her clothes and went out without hesitation. At Tong Lin Dance Hall, when she found her target, a middle-aged man, she boldly asked for 1,000 yuan.' 莲英:'After saying it, she regretted it, afraid of scaring him away. But the man didn't bat an eye and agreed. So she left with him. The next evening, although it was already sunset, it was later than the previous days. A woman and two men, acting suspiciously, left the house at dusk, went to the river, bought tickets, crossed the river, got off the ferry, bought tickets again, got on the ferry, and crossed the river again.' 老赵:'On April 22nd, at a reservoir dock in the Minhang District of Shanghai, something happened that afternoon that still makes Zhao, a worker who bundles timber, feel sick.' 老赵:'In the afternoon, a bundle of timber arrived at the reservoir dock. It was imported wood from a company, unloaded from Wuyu Port, bundled into rafts, and floated down the Huangpu River into the Minhang Reservoir. It was landed here and then transported by truck to the designated unloading point. I put on my rubber boots, jumped onto the raft, and was responsible for sawing the ropes, and others would hook them ashore one by one for loading. The raft was double-layered and bundled, and there were two bulging packages on the floating surface.' 老赵:'What was it? I used my saw to hook it closer and saw two bags: a black and white snakeskin bag and an old black briefcase, the kind men carry to work. The two bags were soaked and limp, and a fishy smell hit my nose. I thought it might be something useful left by the shipper, so I opened each bag to check. When I saw what was inside, I fell back onto the raft and almost fell into the water.' 老赵:'The snakeskin bag contained a person's left and right hands, left foot, thigh, and buttocks. The briefcase contained a head. Everything was highly decayed and terrifying. The news of the murder was quickly reported to the Minhang Public Security Bureau. All dismemberment cases in Shanghai are handled by the 803 Serious Crime Squad. After receiving the report, the squad dispatched personnel to the Minhang Reservoir. The officers in the car thought about the recent dismemberment cases and wondered if they were connected.' 旁白:'The scene arrived at the Minhang Reservoir at 9 p.m. People living by the reservoir wouldn't go out at night, especially not with something so terrifying happening. But the investigators couldn't. Whenever there's a case, no matter where or when it happens, they have to arrive at the scene as soon as possible. The lighting conditions at the reservoir were poor, and the area illuminated by the lights was very limited. The investigators examined the raft carefully, many people stepped into the water, their shoes got wet, and a light rain started to fall.' 法医:'That night, it was cold and windy. Apart from the two bags that Lao Zhao saw, no more clues were found. One thing is clear: the raft was not the first scene. According to the forensic examination, the body parts came from an adult woman. Her identifying characteristics included seven gold teeth. Based on the degree of decomposition, the time of death was estimated to be about half a month ago.' 侦察员:'Based on these characteristics, the victim was quickly identified as a sex worker named Aiying, 42 years old, living in the Jin'an Road area. The investigation then focused on her contacts. She was a woman in a gray area, with no legitimate source of income, relying on prostitution. Her contacts were numerous and unstable. The investigators were divided into several groups and went into low-end dance halls. The investigators involved in this case later talked to Deputy Branch Chief Bao Zhiming about their experience working in low-end dance halls during this period, and they felt a lot.' 侦察员:'We don't dance and never go to those places. The dance halls are so dark and crowded, and we're very uncomfortable there. But uncomfortable or not, we have to do it. We found a few suspects, but after interrogation and investigation, they were all ruled out. Even determining the approximate time of death took a lot of effort.' 侦察员:'This exposed the weakness in the police's management of missing persons. A useful clue was that someone saw Aiying leaving with a man on the afternoon of the 8th. The man was riding a red motorcycle. Further investigation into Aiying's contacts revealed a man nicknamed 'Slingshot' who had a motorcycle of the same color. A thorough check showed that 'Slingshot' was out of town during that period, from the 8th to the 22nd, a gap of half a month, which corroborated the forensic conclusion.' 旁白:'So who was the murderer, and where did they kill and dismember the victim? The case reached a stalemate.' 华欣:'On May 4th, Youth Day, Huaxin, a sailor in his 40s, was no longer young. Youth is fleeting, and life is short. He wanted to seize every peaceful day, every day ashore, every day alive, to enjoy life to the fullest. Perhaps because he had spent too long at sea, when he took a break and returned to Shanghai and entered the bright lights, Huaxin always felt a sense of strangeness.' 华欣:'He didn't know where he could exchange foreign currency or where he could find someone to have fun with who wasn't sick. But he was embarrassed to ask anyone. Luckily, a neighbor helped him. The neighbor patted his chest and said he could find someone to exchange Hong Kong dollars at a higher rate than the bank. How many Hong Kong dollars do you have? Bring them all.' 华欣:'After that, he lowered his voice and said he could take him to a fun place. After lunch, he would exchange the money and then go out to play. Huaxin was overjoyed, his pockets full of money. After lunch, he followed his good neighbor. The woman and two men once again left the house at dusk, carrying things, got on and off the ferry, and returned to their dwelling on this side of the city.'

Deep Dive

Key Insights

为什么阿凤喜欢去童话舞厅跳舞?

阿凤喜欢童话舞厅的名字,且舞厅离她家不远不近,避免遇到熟人,同时门票价格适中,符合她的消费能力。

阿凤在舞厅期待发生什么?

阿凤既期待又害怕发生点什么,内心充满冒险心理,但具体期待什么她自己也不清楚。

阿凤是如何与那个男人开始接触的?

阿凤在舞厅等待时,一个中年男人礼貌地邀请她跳舞,阿凤因对方舞技好而产生好感,随后两人开始交谈。

阿凤为什么最终同意跟那个男人离开舞厅?

那个男人提出给阿凤五百块钱,阿凤心动,认为这笔钱好挣,最终假装不好意思地跟着他离开。

玉兰是如何与那个男人接触的?

玉兰在舞厅门口用眼神吸引了一个有形有款的男性,对方主动邀请她跳舞,两人随后亲密地离开舞厅。

连英为什么决定去舞厅?

连英的女儿因卖淫被扣,需要一千块钱赎金,连英为了快速挣钱,决定去舞厅寻找目标。

连英是如何打扮自己的?

连英染红头发,画眼线、描眉毛、涂紫色唇膏,并戴上亮金硕银的饰品,试图掩盖皮肤松弛的老态。

警方是如何发现碎尸案的?

工人在黄浦江边的木排上发现两个鼓鼓囊囊的包裹,打开后发现是高度腐败的人体器官,随后报警。

警方如何确定被害人的身份?

通过法医鉴定,发现被害人嘴里有七颗金牙,结合失踪人口调查,确认被害人为42岁的皮肉生意女性阿英。

警方在调查中遇到了哪些困难?

警方对失踪人口管理较弱,且阿英的关系人复杂不固定,导致调查进展缓慢,最终通过目击者和摩托车线索锁定嫌疑人。

Chapters
阿凤在童话舞厅跳舞,结识一个男人,被带走并获得金钱。
  • 阿凤在童话舞厅跳舞
  • 结识一个男人
  • 被带走
  • 获得金钱

Shownotes Transcript

阿凤喜欢到这家名为童花的舞厅跳舞是因为喜欢她的名字阿凤是一个有正式工作有家的女工在家衬衫厂上班衬衫厂的效益不太好工嘛也开得有一搭无一搭闲时无事的时候阿凤被小姐妹拖到舞厅学会跳舞三步四步摊个从此就一发不可收拾

比来比去她喜欢上这家童话舞厅一来离她家不近不远很难碰上多少熟人跳舞这种事情如果不是同自己的丈夫跳最好还是躲开那些爱嚼舌根的熟人邻居远点

再就是门票逝中每次舞缘能承受得了阿凤一到舞场一听到或激烈或抒情总之让他心跳加快的旋律一种冒险的心理就溢了出来他期待着发生点什么又害怕发生点什么思来想去连他自己也不清楚究竟是想还是怕

3 月 15 日,他休班,上午在家睡个懒觉,做做家务,午饭之后心又开始痒痒,他修眉化眼,卷卷头发,穿金戴银,把刚买的一身墨绿色的棉丝纺织针套裙换上,针织的衣服比较显曲线,他在衣镜前上下打量,感觉十分惬意,又穿上了一件浅米色的针丝长风衣,拼拼秒秒的出了家门。

童话舞厅下午场的客人不多,而且都是上年纪的,他懒得与他们共舞,推测掉了几支曲子。正等着心里干活火的时候,一个男人出现在他身边,不知是否有幸请小姐跳下一支舞曲呢?那个男人必命有礼,阿凤有了好感,他很欣然地站了起来,那个男人果真跳得很好,阿凤曾与别的舞搭子共舞过,好与不好的感觉可是差太远了。

好的舞搭子你只需要全身放松把全身心交给他他会带你自由起舞以至于翩翩起舞跟上这样的舞伴你会发现自己原本跳得很好而且信心大增倍感愉快阿凤有了一种预感会有什么事情发生

他欣然地迎后乐于前往,借着黑暗借着无趣,那个中年男人在阿凤的耳边呢呢喃喃,讲得阿凤脸红心跳,好在灯光暗,好在无趣响,阿凤是怕听又想听,那个男人要带他去另外一处坐坐,坐一两个时辰先给三百块钱,阿凤有点恼,有点怕,又有点想,他把自己当什么人了?

半知无取的功夫那个男人在耳边吹气三百涨到了五百阿凤心动了五百块钱太好挣了这钱不挣真是不甘心呢她假装有点不好意思穿上风衣低着头跟着那男人走出了舞厅

第二天傍晚,一女两男三个男人与前一次拎着相同的袋子走出房门,他们不讲话但是行动默契,他们脚步匆匆走到黄浦江边与下班摆坐的客人一道买票上船过江,船到江岸,三人下船又买好了返程票,脚步匆匆登船往回走,手中的袋子照例又不见了,轮渡从江东到江西正好迎着落日。

宿豫舞厅 3 月 24 日下午一个叫玉兰的无艳女性随随便便闲躲到舞厅门口腰肢扭了两扭几个眼风朦朦胧胧的洒出去网到了一条鱼一个看上去就有形有款囊中有货的男人那个男人朝玉兰走过来问她跳舞吗玉兰点点头点得很有味道那个男人主动的伸出胳膊让玉兰挽住她她主动买好舞票俩人双双的走进舞厅

也就是三枝无曲的晨光两人双双走出来看那样子已经很亲热了已经计划好下一步要去哪里要做什么玉兰心甘情愿地跟上那条上沟的鱼走了可是她从此再也没有回来莲英初中没毕业就去安徽农村插队期间她结了两次婚又离了两次婚返程后无业却有一个女儿莲英多数的生活来源就是自己的身体做皮肉生意养活自己和女儿前天她接到一封信

说他女儿在深圳因为卖银被有关部门扣下来对方要他拿一千块钱去赎你怎么与当娘的一个命呢连英叹息道赎金一千块还有路费和宿费呢那不又得一千块吗连英对着那张薄薄的信纸连哭的念头都没有眼泪救不了女儿得用钱而最快捷的挣钱路子还是自己的身体

4 月 8 日下午,梁英英在那短暂栖身的小屋精心化妆,她半个月前把头发染成红色,自己的头发本来泛黄,近年来丝丝的银发夹杂其中,看上去像枯草一样,虚娘扮老的样子,谁还要你,谁还把钱给你?她狠狠心去美发店花了 150 块钱染成了红色,今年这行当里实行红色,红色看上去火爆,性感,刺激,总之钱挣得更快些。

连莹画好了眼线描好眉毛又涂好嘴唇紫色再涂了一层薄薄的金粉她对着镜子端响点头又摇头她把所有的手指都戴上企图用亮金硕银来遮掩皮肤松弛的老相穿好衣服她义无反顾地出门了同林舞厅当她找到目标那个中年男人要与她那个的时候她狮子大开口一千块

讲完他又后悔怕把那个男人吓跑谁知道那个男人连眼睛也不眨一眨就答应了于是他就跟着那男人走了第二天傍晚虽然已经是日落时分可是绝对时间比前些日的晚些一女两男行动鬼祟总是在阴气上升阳气颓灭之际走出房门走向江边购票上船过江下船再购票再上船再过江

4 月 22 日上海市闽航区某水库码头那天下午遭遇的事情扎月木牌的工人老赵想起来就晦气

下午,水库的码头停靠一扎木牌,是某公司从国外进口的原木,原木从乌鱼口卸下,扎成了木牌沿着黄浦江漂进了闽杭水库,从这里上岸,再用汽车运往获主指定的卸货地点。老赵穿好胶靴跳到木牌上,他负责把上面的绳索锯断,别人再一根根的勾上岸装车。木牌是双层的捆扎,浮起的面上挂着两个鼓鼓囊囊的包裹。

是什么东西老赵用锯子勾到了面前看见了是两个口袋一个黑白相间的蛇皮袋一个黑色的旧皮包男同志上班提着的那种两个袋子被水浸得软塌塌的一股腥臭味道冲鼻子老赵怕是发货方下的有用的物件一个个袋子打开查看他这一看把他吓得跌坐木牌又险些滚进水里

蛇皮袋里是人的左右手左脚掌大腿和臀部黑皮包里干脆就是人头所有的这些已经高度腐败也就更加的争名恐怖命案的消息迅速报往闽杭公安局凡上海市的碎尸案都归 803 重案支队一支队管一支队接报之后派员赶往了闽杭水库警员们在车上想近期已经发生了几起碎尸案线索会不会是一伙人干的

现场车到达闽杭水库已经是晚上 9 点,水库边上的人家在这样的夜晚是不出门的,何况有这么恐怖的事情发生呢?可是侦察员不能,只要有案子,不管在哪里发生什么时候发生,他们都要在第一时间赶往现场。水库的照明条件不好,现场灯光照亮范围十分有限,侦察员把那一扎木牌仔仔细细查看了遍,不少人踩进水里,鞋子浸湿了,天上又下起了牛毛细雨。

那一夜风寒水冷除了老赵看到的两个口袋没有发现更多线索有一点可以明确木牌不是第一现场经法医鉴定这些碎石块来自一个成年女性她的个体识别特点有嘴里有七颗金牙根据尸体的腐败程度确定被害时间大约是在半个月前

根据这些特点寻找失缘很快查清这是个做皮肉生意的女性叫阿英 42 岁暂住金安路一带往下从她的关系入手追查凶手这是个灰色生活的女性没有正当的生活来源收入就靠卖淫和办物她的关系人既杂又不固定侦察员分成几个小组进出中低档舞厅本案的侦察员一直对副支队长包志明在后来谈起这段时间在中低档舞厅办案经历时感慨万千

我们不会跳舞也从来不去那种地方舞厅灯光那么暗人又那么乱进去以后很不习惯很不舒服但是不舒服归不舒服暗的总是要办的查出了几个嫌疑人审讯调查下来又一一否调就连查清他的大致死亡时间也是费了九牛二虎之力

从中暴露出警方对失踪人口管理还是比较弱的比较有用的线索是有人看见阿英八日下午跟一个男人走了那个男人开着一辆红色的摩托车再从阿英的关系人中调查有个叫外号弹弓的男人有同样颜色的摩托车深入网线一查弹弓那段时间在外地没有钻时间 8 号至 22 号相隔半个月也旁证了法医的实检结论

那到底谁是杀人凶手又在什么地方杀人分尸呢本案陷入了僵局 5 月 4 日青年节海员华欣 40 多岁早就不算青年了青春一去不再生命稍纵即逝要抓住每一个风平浪静的日子上岸的日子活着的日子及时行乐可能在海上漂泊的日子太久了一休假回到上海走进了灯红酒绿华欣总是感觉有陌生感

不知道什么地方能够调些外汇什么地方可以找到能玩又没有病的机呢但是这个事怎么向别人打他不好意思得亏有个邻居帮他邻居拍胸脯说他能找人换港币比银行兑换价高出许多你有多少的港币能换你通通拿上

讲完之后又放低喉咙说说可以带他到一个好玩的地方去玩午饭之后先换钱后玩讲得华欣是心花怒放口袋里装得鼓鼓囊囊午饭之后就跟着这位好邻居走了那个一女两男三个人又一次于黄昏落日时拎着东西出门上船下船下船又上船返回了窝居城市的这半边