Kretschmer,Svenja www.deutschlandfunk.de,图书市场</context> <raw_text>0 德国之声,图书市场。沟通,这可能是今天面向年轻读者书籍的标题。语言,联系对话,问题,偏见和误解。以某种方式,沟通在今天介绍的所有儿童和青少年书籍中都扮演着角色。我的名字是Svenja Kretschmer。热烈欢迎。
误解通常是由于人们对姿势和所说内容的解读不同而产生的。“传话筒”游戏中,误解是由于声音损失造成的。现在有两本新的图画书以这个游戏为故事基础。
在Nele Palmtag和Rieke Drust的折页书中,不是窃窃私语,而是大声喊叫到城市的场景中。Andrea Tuschka和Rebecca Stellbrink用他们的图画书带领我们进入森林,在那里,一只榛睡鼠和一只棕熊之间的友谊差点破裂。Jan Drees看过这两本书。
如果一家公司通过五个部门传递信息,最终只会收到原始消息的20%。
“传话筒”现象,实际上是一个儿童游戏,在我们的时代变得很重要。因为像“传话筒”一样传播的假新闻充斥着几乎所有人的信息视野。这些经常故意散布的虚假信息会被修饰和丰富。它们像有毒的沉淀物一样沉淀到我们民主的土壤中。
Instagram和Facebook今后不再进行事实核查,这是一个困境。孩子们可以尽早熟悉这种现象,作为对假新闻的第一种脱敏。例如,Andrea Tuschka的图画书《传话筒》。
她讲述了熊和老鼠的森林故事,他们发生了激烈的争吵。两人都坚信自己是正确的。而且没有人愿意让步哪怕是一根松果的距离。熊逃跑了,老鼠生闷气,但非常想说最后一句话,并通过其他动物将这句话告诉以前的伙伴。“熊,我不喜欢你了。别再来这里了。”
“我在我们的争吵中是对的。我一点也不后悔。”“我们颤抖的海狸,鼻子堵塞的兔子,咕哝的土拨鼠,几乎聋哑的鸽子和抱怨的鼹鼠,当然,在咕哝的熊那里收到了相反的意思。”“熊,你知道我很喜欢你。请再回来吧。你在我们的争吵中是对的。我非常后悔。”
故事以轻松的方式结束,但仍然给人们留下了对可能误听后果的第一印象。插画家Rebecca Stellbrink将“传话筒”图片由许多小碎片拼凑而成。这些片段是用水彩和手风琴
丙烯颜料着色,产生一种模糊的立体效果。以这种方式精心设计的书籍,是一部近乎3D的艺术风格独特的拼贴画。在内容层面,它也是关于道歉和一个罕见的另类事实时刻的寓言,它例外地没有导致争吵,而是导致和解。
他们都不得不承认,生气是很累人的。而且根本不是一种美好的感觉。朋友们决定再也不要吵架了。然后他们吃了蜂蜜蛋糕,像两匹蜂蜜蛋糕马一样咧嘴一笑,聊着天南海北。
因为现在一切都恢复正常了。作为成年人,人们可能会想起《明镜》杂志1969年5月对哲学家Theodor W. Adorno的著名采访,其中有一句精彩的陈述:“教授先生,两周前世界似乎还井然有序”,Adorno简洁地回答道:“对我来说不是。”
很少有什么是井然有序的,即使在今天也是如此。人们看起来常常很激动,很具有攻击性,就像第二个“传话筒”图画书中那个留着胡须长发蓬乱的人喊叫的那样。“你们都给我滚蛋”,插画家Nele Palmtag展示道。
这是她在她可展开的“大喊传话筒”折页书中的场景。她和作者Riek Drust在汉堡的圣保利住了很多年。他们经常经历这样的情况:有人在街上突然毫无掩饰地大喊大叫,而旁观者却无法立即看出这个人为什么发脾气。
在这个折页书中也是如此。“传话筒”儿童游戏被颠倒了,它变成了大喊大叫。所有经历了留着胡须的蓬乱男子“你们都给我滚蛋”情绪爆发的人,听到的都是不同的意思。自行车店主认为有人在抱怨,说他过着糟糕的生活。巡警听到他想裸体躺在草地上。街头艺人,他
他想让我们给他点钱。就这样继续下去。从带着手推车的送货员到和平示威者,再到推着轮椅上的丈夫的老太太。“他能搬动沉重的麻袋吗?他会给派斯一个机会。他想照顾我的丈夫。”
从设计上来说,这个折页书很复杂。在一米多长的纸面上连续展示场景。在自由的彩色区域上用钢笔画,用非常强烈的墨水颜色,延伸到下一个场景。
以这种有趣的方式讲述了一个故事,提醒我们,有时我们只听到我们想听到的东西。不仅是在窃窃私语的时候,而且像这里一样大声喊叫的时候,留着胡须的蓬乱男子实际上是想说。“听着,我喜欢帐篷线。”
Jan Drees谈到《听着,副标题大喊传话筒》折页书,作者Nele Palmtag和Rieke Drust,Kunstanstifter出版社,适合三岁以上儿童。以及Andrea Tuschka和Rebecca Stellbrink的《传话筒》,由Bohem出版社出版,同样适合三岁以上儿童。
作者Marguerite Abouet,1971年出生于科特迪瓦阿比让,以她的图画小说系列《来自约普贡的阿亚》而闻名,该系列面向青少年和青年读者。之后,Abouet为更年轻的读者启动了第二个漫画系列,由Mathieu Sapin绘制。它围绕着女孩Akissi展开。小学生们可以连续五卷追溯她在科特迪瓦的成长历程。
现在Akissi长大了。Marguerite Abouet和Mathieu Sapin为她创作了一个新的系列,同样由Reprodukt出版社出版。《来自巴黎的Akissi》。因为为了继续上学,Akissi搬家了。尽管她说法语,但误解仍然扮演着重要的角色。Dina Netz介绍了第一卷。围绕着这个顽皮、自信的Akissi的前五部漫画在德语区也获得了巨大的成功。
他们展示了科特迪瓦童年生活的真实画面,包括一只猴子作为宠物,但没有非洲陈词滥调,也没有回避贫困或父权制等社会问题。在最后几部漫画中已经显现出来的事情,现在在这个新的系列《来自巴黎的Akissi——现实》中得到了体现。Akissi为了继续上学搬到了法国首都。
在第一张标志性的图片中,她和一起来的哥哥Fofana以及她未来居住的曾祖父Opi站在埃菲尔铁塔前。12岁的Akissi是一个快乐、活泼、聪明的女孩,她抓住生活的机会。她向巴黎街上的行人打招呼,他们有的惊讶地回应,有的则没有回应,她惊讶地发现汽车在斑马线上会为行人停车。
搬到巴黎不仅仅意味着转学。这里对动物的处理方式与Akissi在科特迪瓦的家乡完全不同。“滚开,讨厌的鸽子!如果你弄脏我,你就等着瞧吧。为什么这里没有人吃你们?”
在中学里,Akissi很引人注目。她是黑人,留着许多竖起的辫子。没有手机,听不懂巴黎青年的语言。第一天放学后,她就非常想家。Akissi向埃米尔先生倾诉了她的心事,埃米尔先生是一个无家可归的人,每天都坐在她住的楼前的长椅上。
“这是什么样的国家?闹钟七点响,但外面还是黑的。所以我继续睡,以为闹钟坏了。然后我哥哥大声喊叫把我吵醒了。但是,Fofana,现在才……不!我从来没有这么快穿好衣服。尽管外面还是黑漆漆的。我想回家,埃米尔先生。”
Akissi的哥哥情况也好不到哪里去。两人都恳求曾祖父让他们回到阿比让。曾祖父虽然年纪大了,很严格,而且观点保守,例如手机会让人变笨,但他绝对忠诚,而且很乐意为孩子们买一些更时尚的衣服。虽然更酷的服装增加了人们对他们的关注,但这并没有解决结交新朋友的问题。
Akissi班上的小团体都各玩各的。独来独往的Marcel被所有人嘲笑,这激起了Akissi的正义感。他总是孤身一人。没有人想和他来往。不知道为什么。其实他很好。
Akissi为Marcel挺身而出,结果却陷入两难境地,甚至让事情变得更糟。她同时又想加入受欢迎的April小团体,这使得Akissi的处境更加复杂。
Marguerite Abouet用简洁、真实和尖锐的对话讲述了这个故事,其中穿插了许多青少年语言。Mathieu Sapin的插画风格借鉴了Clément Oubrerie的绘画风格,后者是Marguerite Abouet的《阿亚》故事的绘者。关于阿亚在阿比让成长的漫画在全球获得了成功。
Sapin延续了这种传统讲述Akissi的故事。色彩鲜艳,但不刺眼,采用卡通风格,与Akissi的日常生活一样紧凑而热闹。在大多数页面上,Sapin都安排了七到八个画面,从而赋予故事活力。这位法国绘者也为一些重要的场景留出了更多空间。
改变大陆并不容易,即使你会说当地的语言。《来自巴黎的Akissi》在许多层面上都体现了这一点。Akissi听不懂青少年的暗语,食堂的饭菜让她拉肚子,她必须学习另一种文化的潜规则。例如,她不明白为什么人们要对排泄物闭口不谈。她坦率地告诉她的新朋友Marcel。“我们之间有一个秘密。”
虽然对我来说这根本不是什么秘密。我每次吃完饭后都要大便。Marcel总是耐心地向Akissi解释在巴黎学校应该说什么,什么最好不要说。她的乐于助人、足智多谋、聪明才智以及幽默感让人们对Akissi在第二卷中会轻松一些抱有希望。
DINANETZ对《来自巴黎的Akissi》系列作出了乐观的展望。目前已出版Marguerite Abouet和Mathieu Sapin创作的第一卷,由Sylph Bannenberg从法语翻译成德语。Reprodukt出版社,适合10岁以上儿童。一个四岁的孩子平均每天会问大约400个问题。其中有很多是平淡无奇的,但也有一些是发人深省的,即使是监护人也需要思考。
漫画艺术家Charles Berberien,1959年出生于巴格达,主要以与Philippe Dupuy合作创作的《让先生》系列而闻名。仅在法国就售出了120多本。在漫画中,30多岁的让先生在自由渴望和为人父母之间,在混乱的日常生活中穿梭。
现在Berberian出版了一本图画书,名为《长大》。故事的核心是一个几乎漫不经心却又充满联系的对话,对话发生在一个提问的孩子和一位耐心的母亲之间。Sigi Seuss看过这本书。“多么美好的一天。我很高兴今天能和你在一起。”一位年轻、优雅、穿着休闲的母亲和她的好奇心强的儿子在一片迷人的春日森林里散步。
她戴着一顶草帽,男孩戴着一顶棒球帽。他手里拿着一根断树枝,看起来像一个勇敢的骑士,随时准备保护自己和妈妈免受各种森林精灵的侵害。
就这样,他们顺便聊了起来。“妈妈,树木会结婚生孩子,然后孩子长大吗?”“差不多。所以,是或不是?”“是和不是。”小树来自大树,但不像我们人类那样。法国漫画艺术家Charles Berberion用浓重而细腻的水彩画描绘了一片茂密的森林,树木古老而高大。
人们甚至可以感受到阳光在树干之间闪烁,明暗交替。插画家将母子置于这片神奇的森林世界中。两个用黑白线条绘制的生动人物。他们都带着一只长鼻子的狗,这只狗正热衷于自己的计划。它当然徒劳地追逐着一只小小的红鸟。
母亲带着一捆树苗,她想在一个阳光充足的地方种植它。“你为什么要种树?”
“因为我答应过爷爷,如果他有一天不在了,就为他种一棵树。”自然色彩丰富的森林氛围在大多数相对的页面上都与黑白插图相对应,这些插图将读者的注意力更多地集中在母子的对话上。
由此产生了一种神奇的文字和图像的互动,其背后闪耀着远比在自然中散步这一简单事件更为深刻的东西。每一幅画似乎都体现了那一刻的独特性,同时也体现了潜藏的力量,体现了永恒和消逝,体现了生命的流动和时间的流逝。
艺术家从一个充满好奇心地提问的孩子视角来传达事件,这个孩子既好奇又着迷地观察着大自然的奥秘。母亲向孩子解释了树木是如何拥有自己的孩子的,一个微小的嫩芽是如何长成一棵树的。爷爷的小树已经种下了,儿子的担忧几乎消散了,除了一个问题:小树会不会感到孤独。
在森林里,树木从不会孤单。周围到处都生长着其他的树木。“哦,森林就像它的家。”傍晚的薄暮已经笼罩了森林。Berberian把它画成一块色彩交融的地毯,铺在风景上。
从最后几块橙色闪耀的光斑,到暗淡的绿色调和地平线上玫瑰色的天空条纹,再到慢慢地蔓延在树木、草地和灌木丛上的夜蓝色。小男孩只剩下最后一句话要说。“妈妈,我饿了。”Sigi Seuss介绍了图画书《长大》,作者Charles Berberian,由Anja Kurz从法语翻译成德语。Aladin出版社,适合四岁以上儿童。
美国作家Lauren Walk凭借其青少年小说《我学会说谎的那一年》获得了2018年天主教儿童和青少年图书奖,并获得了德国青少年文学奖提名。之后,她又出版了两部备受关注的青少年小说。在她最新的作品中,Walk回到了她处女作的背景和人物。《闪电击中我的那个夏天》,一场夏季雷暴扰乱了Annabelle的生活。
即使没有语言,理解、同理心和偏见在这个青少年小说中也是至关重要的。
Angela Sommersberg。一个女孩被闪电击中,之后拥有了超自然能力。这听起来像超级英雄故事或奇幻冒险。但Lauren Walk最新的青少年小说《闪电击中我的那个夏天》最贴切的分类是成长小说。这是一本发人深省的书,故事发生在1944年的夏天。
12岁的Annabelle和她的家人住在宾夕法尼亚州西部的农场。放学回家的路上,她遭遇了猛烈的暴风雨。“我仍然惊恐地站在那里,突然周围的空气开始嘶嘶作响”,
仿佛我掉进了黄蜂群中。转眼间,所有这些黄蜂同时刺痛了我。在我的身体的每一寸,内外都是。我感觉到的只有头部的灼痛、可怕的热浪、胸腔的空虚以及身体的疼痛。
以及一切即将结束的感觉。当她从昏迷中醒来时,父亲已经把她抱回了家。Annabelle活了下来,但有些事情不一样了。她的感官比以前更敏锐了。“整个世界突然对我来说变了。仿佛树木突然决定不再喜欢绿色。”
仿佛我像爱丽丝一样进入了一个仙境,在这个仙境里,我与爱丽丝不同,比以往任何时候都更加强大。一个全新的女孩。一个全新的女孩,她也能感受到动物的感受,她能理解鸟类、马匹和奶牛的想法。最重要的是,她能理解狗的想法。虽然她不能和它们说话,但她能设身处地为它们着想,准确地知道它们哪里感到疼痛。
通过它们的叫声,她甚至可以在很远的地方辨认出狗。因此,Annabelle找到了她哥哥失踪的狗,还找到了其他一些受伤的动物。
在她的最新小说中,Lauren Walk回到了她处女作的背景。在《我学会说谎的那一年》中,Annabelle和宾夕法尼亚州的农场就扮演着主要角色。故事发生在第一本书结束后的不到一年。还有一个已经熟悉的角色再次出现。
Andy,来自隔壁农场的粗鲁男孩,他当时和一个新来的女孩一起勒索和伤害了其他孩子。
叙述者Annabelle反复提到这些事件。她对父亲说,不久之后,尽管如此,《闪电击中我的那个夏天》并不是一部典型的续集。
那些不认识2017年出版的小说的人也可以理解这个新故事。甚至可能将对前情提要的暗示视为一个引人入胜的元素。然而,持续的困惑依然存在,因为Walk未能完全整合之前的故事情节。
相反,人们经常读到一些含糊不清的暗示,而这些暗示并没有得到解答。因此,Annabelle因Andy而遭受的内在和外在创伤对读者来说是无法触及的。这些空白之处使得这部续作只有与前作结合起来才值得推荐。
Lauren Walk似乎想用这个新故事来重新审视Andy。她展示了一个人是如何受到周围环境的影响的,尤其是在他遭受暴力的时候。但每个人也都能继续发展。因此,邻居男孩在不同的情况下帮助Annabelle,并证明自己是一个非常爱护动物的人。Annabelle对Andy的看法也逐渐改变了。
在故事的最后,Annabelle失去了她的超自然能力。但随着时间的推移,她意识到,帮助她理解动物的同理心,早在闪电击中她之前就已经存在于她心中了。她可以依靠自己的直觉。她不能仅仅根据过去的经历来评价一个人,例如Andy,而应该根据他现在的行为来评价。而且每个人都应该得到第二次机会。疯狂的,
最终,Annabelle向Andy承认,
“我认为我没有仔细观察。”Lauren Woke非常贴近地展现了她主人公的发展。她的语言,由Birgit Kollmann出色地翻译成德语,用词简单,但总是精准,充满了自然融入情节的意象和隐喻。
Walk让她的年轻读者沉浸在一个早已逝去的时代,在这个时代,孩子们可以更自由地活动。她用温暖和爱意描绘了乡村生活,精心打理的农场,狂野的自然,充满爱的家庭,共同的晚餐,但并没有浪漫化。
她还用寥寥几句话,将宾夕法尼亚州的严酷和偏远以及二战的影响融入到这种氛围中。Lauren Walk探讨了动物保护、人性与同理心等重大主题。这关乎允许犯错和宽恕,在谴责他人之前要停下来思考。以及学习相信自己。
Angela Sommersberg对Lauren Walk的《闪电击中我的那个夏天》的总结,由Birgit Kollmann从英语翻译成德语,Karl-Hanser出版社出版,适合12岁以上儿童。就此我告辞了。这些是为年轻读者准备的书籍。下周您可以在此收听我的同事Ute Wegmann与Michael Schmidt讨论我们德国之声最佳榜单——六月最佳七本书。
本节目接下来是电脑与通讯。我的名字是Svenja Kretschmer。祝您周末愉快,并祝您沟通顺利。