We're sunsetting PodQuest on 2025-07-28. Thank you for your support!
Export Podcast Subscriptions
cover of episode George Herbert

George Herbert

2024/12/5
logo of podcast In Our Time

In Our Time

AI Deep Dive AI Insights AI Chapters Transcript
People
H
Helen Wilcox
S
Simon Jackson
V
Victoria Moul
节目主持人
Topics
Melvyn Bragg: 本期节目讨论了诗人乔治·赫伯特(1593-1633),他的诗歌被誉为世界上最美的诗歌之一。他将自己关于与上帝关系的诗歌交给朋友,在他死后出版,以期能给那些沮丧的灵魂带来安慰。他的诗歌在17世纪的基督徒中广受欢迎,甚至在内战时期也得到了不同派别的基督徒的共同欣赏。赫伯特还创作了大量的拉丁诗歌,并在剑桥大学和萨里郡的教区担任牧师期间分享这些诗歌。他的作品影响了从柯勒律治到希尼等众多诗人,至今仍以圣歌的形式在教堂里演唱。 Helen Wilcox: 赫伯特出生于威尔士,父亲在他三岁时去世,母亲对他有很大的影响。他母亲是一位独立、有信仰的女性,对家庭教育和社会交往起到了重要作用。赫伯特早年就展现出非凡的才华,在剑桥大学取得优异成绩。他早期的诗歌就体现出对宗教的关注,并将其献给母亲。 Victoria Moul: 早期现代英国是一个双语文学文化,拉丁语和英语文学互相影响。赫伯特在剑桥大学担任演说家,这为他以后的事业发展奠定了基础。他创作了大量的拉丁诗歌,这些诗歌在当时广为流传。他的拉丁诗歌和英语诗歌之间存在着密切的联系,互相影响。 Simon Jackson: 音乐在赫伯特家中扮演着重要的角色,这与他母亲的重视有关。赫伯特本人也热爱音乐,并将其视为表达上帝旨意的工具。他的诗歌中体现了对音乐的深刻理解和热爱。17世纪的音乐被认为具有两种形式:一种是理论上的毕达哥拉斯式的理解,另一种是实际的音乐创作。赫伯特的诗歌试图将两者结合起来。赫伯特与上帝的关系是复杂而充满矛盾的,他的诗歌反映了这种关系中的冲突和对话。他是一位乡村牧师,重视普通牧师与教众之间的日常关系。他生前曾演唱过一些诗歌,其中包括他改编的诗篇23。

Deep Dive

Key Insights

Why was George Herbert's mother such a significant influence on his life?

His mother, Magdalene Herbert, was a strong spiritual guide who taught him how to write and use language effectively. She also ran a socially active household that exposed him to influential figures like John Donne and William Byrd. Her devotion to the family's spiritual and educational upbringing was unparalleled.

Why did George Herbert write poetry in Latin during a time when English was becoming more prominent?

Latin was the international language of the time, essential for advanced knowledge in science, philosophy, theology, and other fields. It was also the language of education and the medium of instruction in schools and universities. Herbert's use of Latin allowed him to engage with a broader, international literary culture.

What role did music play in George Herbert's life and poetry?

Music was deeply integrated into Herbert's life, influenced by his mother's emphasis on musical education and family worship. He associated music with divine harmony and saw it as a way to connect with God's order. His poetry often reflects this, blending the theoretical and practical aspects of music.

How did George Herbert's religious environment shape his poetry?

Herbert's poetry reflects the tensions within the Church of the early 17th century, balancing radical Protestantism with the beauty of liturgical worship. His work sits between these extremes, exploring both the simplicity of heartfelt devotion and the elaborate beauty of religious music and ceremony.

What is 'The Temple' and why is it significant?

'The Temple' is a collection of English devotional poems published posthumously in 1633. It is structured as a three-part exploration of the church, with sections representing the church porch, the church interior, and the church militant. The collection contains over 160 short lyrics, widely regarded as some of the greatest devotional poetry in English.

What makes George Herbert's poem 'Love' so special?

'Love' is celebrated for its complex stanza form and layered meaning. It depicts a dialogue between the speaker and God, represented as love, and explores themes of guilt, redemption, and the Eucharist. The poem's simplicity and depth have made it one of Herbert's most beloved works.

How did George Herbert's illness affect his work and relationship with God?

Herbert's chronic illness, likely tuberculosis, influenced his poetry, which often reflects frustration and affliction. His physical struggles seemed to mirror his spiritual conflicts, as he grappled with his limitations and sought to fulfill his calling as a priest.

How did George Herbert's poetry provide comfort to others?

Herbert's poems, like a modern book of psalms, offer a range of emotions and experiences, from joy to despair. This variety resonates with readers and believers, providing comfort and reflection on the complexities of faith and life.

What was George Herbert's relationship with God like?

Herbert's relationship with God was deeply personal and reciprocal, often depicted as a monarchical yet intimate bond. His poetry imagines a dialogue with God, where divine intervention mends his rhymes and reasserts order, reflecting a complex and dynamic spiritual journey.

How did George Herbert's Latin poetry differ from his English poetry?

Herbert's Latin poetry included more public-facing works, such as panegyrics, polemics, and scriptural reflections, often engaging with contemporary debates and figures. In contrast, his English poetry, particularly 'The Temple,' focused on personal devotional themes and spiritual conflicts.

Shownotes Transcript

这段BBC播客由英国以外地区的广告赞助。

一份真正独特的礼物。这本书,《重建文明的终极指南》,探索了400页插图中各种必要的发明和技能。重达近5磅,高超过15英寸,它是一个引人注目的谈资。这款亚马逊畅销书包括美国境内免费送货。使用代码TheBook15可享受15%的折扣。前往

howtorebuildcivilization.com今天订购一本。你如何在中世纪以农民的身份生存下来?古埃及人对来世究竟有什么样的信仰?第二次世界大战如何塑造了我们今天的世界?如果你对过去感到好奇,那么请收听History Extra播客。由BBC历史杂志团队倾情打造,History Extra为你带来引人入胜的历史故事。

以及与世界领先专家的精彩历史对话。现在就收听,无论你在哪里收听播客。

您好,乔治·赫伯特(1593-1633),创作了大量高质量的拉丁诗歌。他尤其以其生前未发表的英语宗教诗歌而受到珍视。临终前,赫伯特将这些诗歌交给一位朋友,以防它们能给其他人带来安慰,这些诗歌生动地展现了赫伯特忍受痛苦以及感受到信仰的喜悦,并努力处理他与上帝的关系。

他的书很快就在即将到来的内战中找到了各方的读者,然后融入到英语诗歌的结构中,被科勒律治、艾略特和希尼等诗人所采用,并被谱成曲子,至今仍在全国各地的教区教堂里演唱。我们聚在一起讨论诗人、演说家和牧师乔治·赫伯特,与我们一起讨论的有西蒙·杰克逊,剑桥大学彼得豪斯学院音乐总监兼英语研究主任。

维多利亚·穆尔,前伦敦大学学院早期现代拉丁语和英语教授,以及海伦·威尔科克斯,班戈大学英语文学名誉教授。海伦,我们需要了解关于乔治·赫伯特早年的哪些信息?

好的,正如你所说,他出生于1593年。他是十个孩子中的第七个,出生在威尔士的蒙哥马利郡。我认为他的威尔士血统是我们不应该忽视的。他父母双方都来自显赫的威尔士家族,尽管他的母亲最近来自什罗普郡。所以他来自威尔士和英格兰的边界地区。

我认为需要记住的一个重要事实是,他三岁时就失去了父亲。事实上,他父亲去世时,他母亲还怀着最后一个孩子。因此,他的母亲对他成长起到了非常重要的作用。她先把家人搬到什罗普郡,然后搬到牛津,最后在伊丽莎白女王统治的最后几年搬到伦敦。

1601年,当他们第一次住在伦敦时,值得记住的是,那是埃塞克斯叛乱时期,这是一个非常不稳定的时期。当他们住在那里时,我认为我们必须意识到,赫伯特作为一个年轻的男孩,会感受到君主制的更迭和宗教局势的不确定性。例如,当他第一次在威斯敏斯特学校寄宿时,那里是他接受训练的地方,当时正值火药阴谋事件发生在他威斯敏斯特对面马路的时候。

但他挺过了这一切,1609年,16岁时,他进入剑桥大学三一学院学习,1613年毕业时,他在当年193名学生中排名第二。换句话说,他是一位杰出的学者。的确如此。他的母亲对他影响很大,是他最大的影响和支持者,这十个孩子。她抚养他们长大成人,这似乎让其他人感到惊讶。我们能谈谈她吗?

是的,我认为她的独立性,作为一个寡妇15年,抚养这么大的家庭,而且非常不寻常的是,10个孩子都活到了成年,她显然......

是家庭的精神导师。你强烈地感受到赫伯特成长的家庭的虔诚生活。在教育方面,赫伯特说,她教会我如何写作。我认为他不仅仅是指他的信件。我认为他指的是使用语言。事实上,她是我们所知晓的他最早诗歌的接受者。1610年,他写了两首十四行诗,讲述了

十四行诗的狂热只用于世俗用途,用于尘世的爱情,这是一种耻辱。难道不应该把它们转向上帝吗?所以从这些非常早期的诗歌中可以得到一些暗示。但它们是寄给他母亲的。我还想补充一点,她经营着一个良好的社交家庭。我们有她1601年的食谱。很明显,他们在查令十字的房子是一个......

许多人的十字路口。威尔士游客,我认为他会听到那些谈话中的威尔士语,还有作曲家威廉·伯德和历史学家威廉·坎登。因此,赫伯特在去上学之前,通过他的母亲接受了非常丰富的家庭教育。还有约翰·多恩?

当他们在牛津的时候,甚至在伦敦之前,约翰·多恩可能也来过这个家。是的。她与多恩关系非常密切。他为她写了悼词,不是吗?是的。是的,确实如此。因此,为玛格达琳·赫伯特所作的葬礼布道,是对一位杰出、精神敏锐和重要的女性的精彩描述。

谢谢。维多利亚,维多利亚·穆尔。拉丁语是赫伯特与朋友分享诗歌的语言。直到莎士比亚及其作品出现,这似乎相当令人惊讶,是吗?不,一点也不令人惊讶。因此,早期现代英格兰是一种双语文学文化,就像欧洲其他地区一样。

这意味着文学是用两种语言阅读和写作的,最重要的是白话,显然在英格兰是英语,在拉丁语中也是如此。这样做的原因有很多。拉丁语是当时的国际语言,有点像今天的英语、西班牙语或阿拉伯语。英语在这一点上并不适合这些目的。

它也是你学习任何你需要知道的知识的语言。因此,在科学、哲学、文学理论、神学、其他语言等任何严肃的高级知识,都可以通过拉丁语获得,但如果没有拉丁语,就很难获得这些知识。所以它是获取知识的切入点。

同样重要的是要意识到,当时的拉丁语仍然是一种口语。它不是任何人的母语,但它仍然是一种口语。它是教育的媒介。因此,当你上文法学校和大学时,你都是用拉丁语授课的。它是教学语言,是课堂语言。所以它仍然是一种口语。

在这个时期,拉丁语有着巨大的国际图书贸易。因此,如果我们考虑某个人,我认为我们对赫伯特的图书馆不太了解,但例如,本·琼森的图书馆,一个只用英语写作的人,实际上,我们知道他229本书中的27本是用英语写的。所以这给了你一种感觉。几乎所有其他的都是拉丁语或拉丁语希腊语并列文本。

因此,很难夸大拉丁语的重要性以及这是一种在两种语言中运作的文学文化的程度,而且不仅仅是分开运作。你并不是用拉丁语写一种文学,用英语写另一种文学。它们不断地相互对话。

例如,在赫伯特的作品中,我们可以看到新教欧洲作家和天主教欧洲作家,特别是耶稣会诗人的影响,从拉丁语进入他的诗歌,他的英语诗歌,当然还有他的拉丁语诗歌。虽然他现在主要以牧师的身份而闻名,但他是一位演说家,最终成为剑桥大学一位杰出、著名的演说家。你能告诉我们一些关于这方面的信息吗?

是的,所以他于1620年成为剑桥大学的演说家,这是一个相当重要的职位。它通常会导致进一步的国家任命。因此,它显然可以成为通往高级大学职业的垫脚石,但它也可以成为通往更公开的职业的垫脚石,例如他朋友弗朗西斯·培根的职业。

他一直担任这个职位直到1627年。这包括代表大学用拉丁语撰写正式信函、发表演讲等等。

例如,我们有一首他写的诗,要在1623年大学接待国王的宴会上朗诵。但这是一个非常棘手的政治时刻,因为王子参与了这次试图获得西班牙公主之手的远征,即西班牙婚事,所有这些都刚刚崩溃了。这一切都相当尴尬。我们有一首小拉丁文题词是赫伯特写的,说的是

因为这种情况显然需要承认,但它也略显尴尬。

把它拿出来有点不公平,因为它可能是赫伯特最糟糕的诗歌。但我们在伦敦的档案馆里有一封信,信中写的是参加宴会的人,他每隔几天就给他乡下的朋友写信,讲述所有的八卦。他讲述了信使如何带着这首题词进来,并把它念给国王听。他有点探着头,试图记住前两行。因此,第一封信只包含前两行。然后三天后他又写信,他已经设法得到了一份包含后两行的副本。

这解决了这个难题。但这也能让你感受到当时拉丁文学文化的口语性和时代性。西蒙·杰克逊结束了这个由10个孩子组成的非凡家庭,以及这位了不起的母亲,她是在各方面的帮助下抚养他们长大的,但他们仍然是她的孩子。

音乐在这个过程中扮演了什么角色?从一开始,它似乎就扮演了相当重要的角色。你能详细说明一下吗?音乐对整个赫伯特家庭都极其重要。再说一次,我认为我们应该感谢赫伯特的母亲玛格达琳·赫伯特。她每个星期天都召集她的整个家庭一起唱诗篇,作为家庭崇拜和奉献的行为。

我们已经听说过她邀请威廉·伯德和其他作曲家,约翰·鲍尔。威廉·希瑟,他与牛津大学音乐系有关,也在赫伯特八岁时来吃晚饭。她非常重视她孩子的音乐教育。

因此我们知道她的儿子乔治和爱德华都学习了鲁特琴和小提琴,并且一生都在继续学习。我们有爱德华的鲁特琴谱,其中包含几首作品。

在里面。赫伯特一生都与拥有伟大音乐基础的机构有关。所以他在威斯敏斯特学校,与威斯敏斯特教堂及其唱诗班密切相关。当他搬到剑桥三一学院时,那里的唱诗班非常重要,并且最近被院长托马斯·内维尔发展起来。

当然,当他搬到布雷默顿时,他在索尔兹伯里,他经常参加那里的合唱晚祷。他对音乐有一种特殊的依恋,将其视为上帝的观点、宇宙和生命的表达。你能......

详细说明一下。没错。在17世纪和之前的几个世纪里,人们强烈地认为音乐有两种形式。一种是音乐作为上帝秩序象征的一种理论上的毕达哥拉斯式的理解。这是基于数学比率和和谐的比例。

这似乎是一种非常抽象的、数学的、智力的思考音乐的方式。但我认为赫伯特也参与了音乐创作的务实方面。我认为在他的诗歌中,我们看到一位诗人试图将这两者结合起来。因此,上帝的和谐的完美,上帝的和谐象征着创造的完美秩序。

与一些可能有点粗糙的东西接触,边缘有点粗糙。你知道,并非每件乐器都能始终完美地调音,并非每一次音乐表演都是完美的,但它仍然可以表达情感,仍然可以让我们与天球的音乐协调一致。

在那时,在他青年时期,这个国家在宗教认同方面非常动荡,让我们这么说吧。他是如何跨越或克服这一切的呢?是的,所以17世纪早期的教会面临着一种非常激进的新教清教徒观点与另一种观点之间的紧张关系,这种观点关注大陆,并希望有一种更朴素、更简单的崇拜方式,

另一个派别可能更喜欢在圣洁的美丽中崇拜上帝的想法。认为教堂音乐、祭衣、建筑和所有这些美丽的东西可以帮助我们正确地崇拜上帝。我认为赫伯特的诗歌非常......

在这两个极端之间,但这并不是说它是一种平淡的妥协。赫伯特的诗歌不断地来回移动。例如,他被美丽、精致、复杂的音乐创作所吸引。

但与此同时,有一首名为《真赞美诗》的精彩诗歌,他在其中谈到,灵魂最真诚的表达就是上帝所需要的一切。

他对锡安的诗歌不感兴趣。他谈到所罗门所有的铜海都不如一声呻吟好。有时,最简单、最发自内心的表达可能是对上帝最伟大的音乐。谢谢。海伦,你能向我们介绍一下《圣殿》这本作品吗?他把它托付给了他的朋友。它是什么,它包含什么内容?

《圣殿》是一本1633年出版的英语诗歌集,我们认为这个标题是由他的朋友尼古拉斯·费雷尔从利特尔·吉丁给它的,他把它出版了。当赫伯特构思它时,我们知道他早在1620年代初期就开始创作它了,他把它看作是一个三部分的结构,借鉴了教堂本身的概念。

所以第一部分叫做《教堂门廊》,你进入这本书就像你通过门廊进入教堂建筑一样。这是一首很长的道德劝诫诗。然后是圣殿的中心部分,中间部分叫做《教堂》。你就在教堂的建筑里,有一些对建筑部分的参考。

例如,它从祭坛开始。但我们真正身处的是灵魂,是内在的圣殿。这是虔诚的生活。这是包含超过160首短抒情诗的部分,我认为这是他最著名的诗歌,可能是英语中最伟大的宗教诗歌。这是一个令人惊叹的收藏,部分按照圣礼和一年中的季节的模式排列,

而且,正如我所说,教堂建筑的部分,但也有一些随机性,日常精神生活的随机性,与上帝发生关系的体验的起起伏伏。然后,最后一部分叫做《战斗中的教会》。

然后我们离开教堂,出去。战斗中的教会是《公祷书》中使用的一个词语,这里指的是尘世上的战斗中的教会。它正在出去,它是关于教会历史的,是一种有点启示录式的、预言性的诗歌,另一首长诗来结束这个三部分的结构。这个合集包含西蒙·薇尔所说的有史以来最美丽的诗歌。

它很短。是的。你同意她的观点吗?我同意。我认为她是绝对正确的。你想告诉听众或念给听众听吗?我会念出来,然后简单地说一下。但是,是的,爱。爱让我受到欢迎,但我却退缩了,犯了尘土和罪恶的罪。但目光敏锐的爱,观察到我从最初进入时就变得松懈了,

走近我,甜蜜地询问我是否缺少什么。我回答说,我是一个客人,值得在这里。爱说,你将成为他。我,残酷的、忘恩负义的,啊,亲爱的,我无法看你。爱握住我的手,笑着回答说,是谁创造了眼睛,不是我吗?

主啊,真理,但我却毁了它们。让我的羞耻去它应该去的地方。你知道吗,爱说,谁承担了责任?亲爱的,那么我将侍奉你。爱说,你必须坐下,尝尝我的食物。所以我坐下来吃了。我认为西蒙·薇尔最初回应的是

上帝作为爱的概念。爱让我受到欢迎。但我相信她也注意到了这首诗的结构之美。这是一个非常复杂的诗节形式,但在这个形式中,交织着叙述和对话。这是一位演说家的作品。这是某个知道如何创造性地、有说服力地使用语言的人的作品。

它在赫伯特的作品中是典型的,因为它看起来很简单,看起来很简单,但我认为它至少有三层含义。首先,好像有人走进一家酒吧,一家客栈,受到欢迎,并说:“坐下,吃顿饭。”

爱提出的问题,如果我缺少什么,这正是17世纪酒保在酒馆里会问的问题。其次,它显然是一首圣餐诗。这是一首关于领受基督的肉,即他的身体和血,以及吃喝的诗歌。

但最后,它也是天堂的宴会。它是教堂序列中的最后一首诗。当说话者用那句奇妙简单的最后一句话坐在那里吃东西时,它到达了天堂。谢谢。维多利亚,正如我们刚才听到的,他的意象是生动的。你研究过他的拉丁诗歌。你把其中一些翻译成英语。你能举个例子吗?

是的。所以,显然,关于赫伯特的意象有很多话要说。人们可以考虑拉丁语中的意象的不同之处,或者它们相似之处,两者之间的连续性。所以我想我们可能会回到一些差异,一些拉丁语的独特之处。但如果我们考虑连续性和他似乎在英语中重新使用过的一个意象的地方,那么几个很好的例子。例如,赫伯特有一首非常著名的诗,叫做《祈祷》。

第一首祈祷诗,就是那首以“祈祷,教会的宴会,天使的时代,上帝的气息在人身上回归他的诞生,灵魂的释义,心灵的朝圣,基督教的铅锤探测天堂和大地”开头的诗。这是一首非凡的诗歌。我相信许多听众都会知道它,但这只是一系列的形容词。它只是一系列描述祈祷的陈述。没有主要的动词。

1620年,赫伯特为他的朋友弗朗西斯·培根写了一首诗,实际上是他生前流传最广的拉丁诗歌之一,赞扬他当年出版了一本名为《新工具》的书,其中阐述了他的科学理论,使用了完全相同的技巧。它有一个两行的简短引言,但随后只是一系列描述培根的才华和科学直觉的形容词。

诸如“蜂蜜的蜂巢”和“知识的芥菜籽”之类的短语,当然,芥菜籽是因为它在圣经中,并且因为芥菜籽非常非常小,但它会产生一个巨大的大灌木丛。它只是一系列的短语。所以我认为我们可以看到赫伯特在那里尝试了一种高度程式化、非常不寻常的诗歌形式,非常具有修辞性。它非常成功。在1620年代,他的许多朋友都在传播它。在某个时候,他也尝试用英语来表达。这就是我们得到的。

祈祷精彩绝伦。谢谢。一份真正独特的礼物。这本书,《重建文明的终极指南》,探索了400页插图中各种必要的发明和技能。重达近5磅,高超过15英寸,它是一个引人注目的谈资。这款亚马逊畅销书包括美国境内免费送货。使用代码TheBook15可享受15%的折扣。前往

HowtoRebuildCivilization.com今天订购一本。

你如何在中世纪以农民的身份生存下来?古埃及人对来世究竟有什么样的信仰?第二次世界大战如何塑造了我们今天的世界?如果你对过去感到好奇,那么请收听History Extra播客。由BBC历史杂志团队倾情打造,History Extra为你带来引人入胜的历史故事以及与世界领先专家的精彩历史对话。现在就收听,无论你在哪里收听播客。

西蒙,西蒙·杰克逊。我们可以看看《项圈》吗?他最著名的作品之一,相当长。第一行就给出了一个暗示。在你开始之前你想说一下吗?我敲了敲桌子,喊道,够了,我要出去了。他直接开始了。什么,我还要一直叹息和痛苦吗?我的诗行和生命是自由的,像道路一样自由,像风一样自由,像商店一样广阔。我还应该继续追求吗?

除了让我流血的荆棘之外,我没有收获吗?而且不恢复我用衷心的果实所失去的东西?

我们已经从爱转向罪恶了。所以这是一首诗。这是一首充满声音的诗。这是一首充满挫折和愤怒的诗。即使在标题中也有声音品质,它是一种关于轭、束缚的项圈以及诗歌结尾处出现的呼唤者的三向双关语。

但当我狂怒并变得更加凶猛和狂野时,每说一句话,我仿佛都听到有人在呼唤,孩子,我回答说,我的主。我可以在这里加入,这似乎是从左外野进来的,但他长期患病。他患有什么慢性疾病?

我认为很难反向推导出那种诊断。但我认为一般认为是某种肺结核或某种......

这可能是他第一次把早期手稿寄给他的朋友,而不是在他临终前。是的,他在信中一直谈到健康状况不佳。例如,他年轻时在剑桥。他是一位伟大的痛苦、健康状况不佳和疾病的诗人。我认为,同样,他与上帝的关系中许多挫折来自这种感觉

不健康,无法......你没有让我做我想做的工作,这似乎经常是这种情况。他经常谈到工作。他希望他的作品能给他朋友带来安慰,是吗?他们当然做到了。他们......

你有什么证据吗?

是的,我们有很多证据,但所带来的安慰,我认为,不仅仅是我们拥有的早期资料,例如要求将副本寄往弗吉尼亚州的信件,以及来自利特尔·吉丁的论文。不仅仅是这样。我认为......

即使在今天,阅读这些诗歌也能带来安慰,因为它们就像一本诗篇。比诗篇多几首,但数量大致相当。像诗篇一样,它们是音乐性的,它们有个人化的声音。

它们涵盖了信徒在努力解决他们的罪恶和信仰,并试图用上帝的术语来理解生活时所经历的所有情绪。所以你有快乐和绝望。我们在《项圈》中听到了愤怒和沮丧。你有了和解,就像我读到的爱一样。还有狂喜。

这种材料的范围,各种情绪和虔诚生活的呈现方式,似乎是几个世纪以来一直吸引人的东西。我认为这是他最大的优势。谢谢,维多利亚。他写了一些关于他母亲去世的非凡诗歌。你能告诉我们一些关于这方面的信息吗?是的,当然。所以他母亲于1627年6月初去世。

正如海伦在开头所说,他们关系非常密切,她对他教育和塑造的影响尤其大。他母亲去世后几周内很快写成的诗歌集,其中包含14首拉丁诗歌和5首希腊诗歌,名为《Memoriae Marcius Sacrum》,献给母亲的记忆。这是他一生中出版的唯一完整的诗歌集。它与邓恩在她的葬礼上所作的布道一起出版。

这是一个非常非凡的收藏。它比弥尔顿写的任何东西都要原创得多,例如。那些对17世纪拉丁文学文化略知一二的人经常知道弥尔顿写过拉丁诗歌,好像这很不同寻常,但事实并非如此。弥尔顿完全、完全是典型的。他写了令人难以置信的美丽的拉丁语,但他写的完全是你期望他写的类型和形式。这个收藏确实是真正原创的。它非常不寻常,非常引人注目。

与《圣殿》中宗教诗歌的意象有很多重叠之处,但关于他的母亲,关于他对母亲的难以置信的身体上的悲伤,他对母亲存在的渴望。我们有一些关于她,她家务管理和她所有美德的迷人和相当冗长的描述。我认为对于一个第一次接触到这个作品的读者来说,特别是如果你知道赫伯特其他诗歌的话,最引人注目的事情实际上可能是其中一些巴洛克风格的元素。例如,这个收藏中对怀孕和母乳喂养非常着迷。

他被母亲的幽灵或形象以云的形式所困扰,向他提供乳房。诗中有很多母乳喂养的意象。正如我所说,还有怀孕的意象,她怀他的孕,还有他怀念她的悲伤。一首非凡的诗,他在其中说,没有医生,没有医生,你治不好我。我不能服用任何药物,因为孕妇不能安全地服用药物。而我怀着我的母亲,怀着吞噬我的对母亲的悲伤。

因此,这是一个非常强烈的诗集。我们习惯了赫伯特诗歌中强烈的宗教情感,但这在拉丁语中也有类似的强度,非常流行的拉丁诗歌和希腊诗歌,就其韵律选择和形式而言,确实是最新颖的,但却是关于这种最强烈和个人悲伤的情感体验。谢谢。西蒙,西蒙·杰克逊。

他和上帝的关系是什么?这是核心问题。他和上帝有关系,许多听众,许多人不会说,哦,是的。但这意味着什么?我的意思是,我们知道赫伯特将圣殿描述为许多精神冲突的图景。

圣殿指的是英文诗歌。圣殿是赫伯特灵魂与上帝之间发生的许多精神冲突的图景。因此,经常有一种感觉,这种关系是相当紧张的,正如我们在领口听到的那样。这并不一定是一种权力与臣民之间温顺和顺从的关系。

上帝经常被描绘成我的上帝,我的国王。所以有一种君主制形象。但更常见的是,这是一种非常私人的关系。它深入人心,是相互的。相互的,你的意思是上帝回应他?嗯,上帝的声音经常......

出现在诗歌中,要么修补他的韵律,就像在名为《否认》的诗歌中发生的那样,要么像我们在《领口》中听到的那样,上帝的声音介入以重申韵律。所以,是的,绝对的。诗歌试图想象与上帝的对话,我认为这非同寻常。在他生命结束前四年,他成为一名牧师,这是他想要做的工作。他40岁时去世,但他成为了一名牧师

他是什么样的牧师?他的疾病和信仰使他能够做什么?他早些时候做过很多执事。他成为了一名执事,这是1624年成为牧师的垫脚石。所以我们知道他很久以前就打算这么做。然后在他生命的尽头,他成为了一名牧师。在一个教区,我们可以想象他的生活在那里,在他的散文作品《乡村牧师》中为我们描绘,这是一种......

乡村牧师的技能和职业手册,因为他在一个乡村教区,尽管离他远房表亲居住的威尔顿庄园相当近。但这是一个小教区。因此,我们对他的使命感非常强烈。例如,我喜欢这样一个事实,尽管他博学多才,但他却说牧师的图书馆不是书籍,而是一种圣洁的生活。

他还就布道给出建议。他说,不要超过一小时。我们可能会认为这太长了,但这确实相当克制。他说,使用适合你听众的意象。所以如果你在对农民讲话,就谈论犁,使用农业意象。所以他是一位真正的演说家。我的意思是,他在考虑他的听众。他使用的语言会吸引人,会对他的听众有所意义。

但他对普通牧师的重要性有很高的认识。不是主教,也不是高官,而是牧师和人民的日常关系。

维多利亚,他用拉丁诗歌做了什么,这对于英文版或他英文诗歌的读者来说似乎令人惊讶?是的,这里有很多你可以说的话。我们已经谈到了为他的母亲创作的诗集,这与英文诗歌中的任何东西都不一样,尽管其强度水平相似。我们还非常简要地谈到了他那种公共层面,为国王写的一小段题词。

所以,如果你看看拉丁诗歌的全部,你会有一种更全面的感觉,我想,他的诗歌个性。所以你有很多面向公众的诗歌,赞美诗和赞扬等等,为培根、国王和主教写的诗歌,还有论战诗歌。所以他的第一部拉丁诗集《缪斯回应》是作为回应而写的。这是一个复杂的问题,但基本上它是对安德鲁·梅尔维尔作出的回应,

苏格兰宗教改革的巨人,当时已经六十多岁了,他因为写了一些关于国王的粗鲁的拉丁诗歌而被关进了监狱很长时间。这基本上是一系列关于教会实践的诗歌,关于你在教堂里应该有多少音乐、礼拜仪式和仪式,以及什么样的仪式。

所以它处理的是当时正在争论的真正细节。但它是一个论战诗集。所以它真的针对梅尔维尔。它也针对教皇。所以我们也有反天主教的诗歌。这种公共立场的感觉,赫伯特相当谨慎地,并以相当微妙的判断力来确定他想

在教会政治方面定位自己的位置,例如。这是我们可以从拉丁语中得到的东西。你还会看到一种与圣殿不同的圣经诗学。当然,圣殿非常具有圣经性。

但在《受难雕刻》中,这是另一部拉丁诗集,有一组题词,逐节地讲述了受难记。有点像一种十字架之路的想法,但一节一节地。这在英语中我们并没有完全拥有,但在当时的文学文化中却非常突出。

最后,我想总的来说,我认为从拉丁语中,你可以强烈地感受到赫伯特是如何被更广泛的大陆拉丁诗歌文化塑造的。所以我们看到他模仿、回应布坎南等诗人,

甚至西奥多·德·比尔斯,加尔文的日内瓦继任者,主要的拉丁语第一代新教诗人,特别是他们的诗篇释义。但我们也看到他一次又一次地强烈地回应,一直从17世纪初超级流行的耶稣会诗人那里剽窃东西。西蒙,我们知道他也唱过一些他的诗歌。

你能举个例子吗?我们有。我的意思是,我们知道他在临终时唱过一首他的诗。令人沮丧的是,没有多少笔记保存下来,但我们可以从他的诗歌的韵律、诗歌结构反向推导。我们可能考虑的一个例子是他的一首韵律诗篇翻译,诗篇23篇,至今仍在教堂里演唱,那就是《爱的上帝是我的牧羊人》。

我们确实知道诗篇23篇是用什么曲调演唱的。这在今天非常熟悉。它们不是我们今天在现代教堂为这首特定赞美诗所使用的曲调。你能说明一下吗?我会的。是这样的。《爱的上帝是我的牧羊人》,他喂养我。当他是我的,而我是他的,我还能想要什么或需要什么?

这是一种与牧羊人相关的田园曲调,但不是我们今天对诗篇23篇所期望的曲调。我们确实知道,如果可以这么说,他经常为一首曲调写一首歌曲。他练习了一种叫做“反事实”的东西,就是采用一首现有的歌曲并写新的歌词。我们有一首歌,一首名为《阿波法吉亚》的诗。

模仿,而且它在技术上的音乐意义上,不是作为讽刺,而是他贵族表兄威廉·赫伯特(彭布罗克伯爵)创作的一首鲁特琴歌曲的模仿

在赫伯特的诗歌《灵魂的喜悦》中,它被重新奉献给神圣的目的。所以,再次,这种感觉是......我们用他的诗歌,他写给玛格达琳·赫伯特的信,从世俗的音乐娱乐世界翻译到教堂和家庭虔诚。海伦,你能告诉我们,给我们一个简短的概述,随后哪些诗人受到了他的影响?当然。他们是莱西翁......

赫伯特在某种程度上是一位诗人的诗人。这并不是说其他人不欣赏他,但他写的是写作的过程。他非常清楚自己是一位作家。他认为自己的写作是歌唱,他的歌曲,他非常清楚如何去做,以及他在做的时候如何出错,以及他如何才能找到一首真正的赞美诗,正如西蒙提到的那样。许多诗人都注意到了这一点,也注意到了他与上帝交谈的简洁、直接以及......

他的技术能力,他的技术技巧。一位真正回应这一点的诗人是亨利·沃恩,这位17世纪中叶的威尔士诗人,他说他通过阅读赫伯特的诗歌而改变了信仰,从创作世俗诗歌转向创作神圣诗歌。他是许多许多人的第一位。在17世纪,这太有趣了,有一位天主教徒理查德·克雷肖,

一位长老会教徒,伟大的长老会作家理查德·巴克斯特,他说,我认为,赫伯特作品最好的方面之一,那就是诗歌中结合了心灵工作和天堂工作。心灵工作和天堂工作,这种个人与神圣的感觉。培根说赫伯特的作品是神性和诗歌的结合。

其他受他影响的诗人包括,我认为你提到了,科勒律治、克里斯蒂娜·罗塞蒂、T.S.艾略特、奥登、伊丽莎白·毕肖普。

谢默斯·希尼、R.S.托马斯(威尔士虔诚诗人)和维克拉姆·塞思、温迪·科普、罗恩·威廉姆斯,让我们更新一下,范围非常广泛的作家,他们不一定也写关于上帝的诗歌,而是受到赫伯特语调、赫伯特技巧的启发,我认为是赫伯特的声音的本质以及赫伯特所谓的最高艺术所能表达的情绪范围。

大量的回应者,甚至提到了广播4台,广播4台的一个节目叫做《某种理解》,这是维多利亚谈到的诗歌《祈祷》的最后一句话。维多利亚,他是一个统一的人物,我们这么说。你能详细说明一下吗?是的,我认为这与海伦刚才所说的非常吻合,他一直是一位诗人的诗人,

但也深受读者的喜爱。我认为赫伯特做到了很少有诗人能做到的事情,那就是让实际上非常流行、非常时尚、创新的诗歌几乎立即显得经典,几乎立即显得透明,似乎并不时尚,似乎只是它应该的样子。

很少有这样的例子,像维吉尔的《牧歌》显然做了完全相同的事情,但这确实很少发生。这使得作为一种文学评论家很难解开,因为一旦它具有这种品质,这种不朽的品质,就很难回到它的表面之下。但如果我们只是想想,例如,我们听到如此优美地演唱的那首诗篇,《爱的上帝是我的牧羊人》,他喂养我。当他是我的,而我是他的,我将一无所缺。

现在,第三行,当他是我的,而我是他的,这不在圣经里。我的意思是,这首诗篇里根本没有。你们中那些认识这首诗篇的人,我相信很多人也读过。耶和华是我的牧羊人,我必不至缺乏。他使我......在青草地上躺卧,领我在平静的水边行走。没错。它没有提到他是我的,而我是他的。它也没有爱的上帝。但当他是我的,而我是他的,这句话来自圣经,它来自《雅歌》第二章。这是一个非常优美的希伯来语小标签。多迪利......

“Va'ani lo'”用希伯来语,如果你学习希伯来语,就像赫伯特肯定做过的那样,你会很早就学会这一点。它在那里做什么?为什么我们在这里有《雅歌》?因为每个人,每个人都在这一刻将诗篇与《雅歌》结合起来。这实际上是超级超级时尚的。而西奥多·德·比尔斯,来自日内瓦的巨型拉丁诗篇释义者,铁杆新教徒,对这首诗篇和《雅歌》使用了相同的韵律。

所以这是赫伯特诗歌中存在的东西,从学术角度来看,一旦你发现它,它就非常令人兴奋。但赫伯特的真正魔力当然在于,一旦他做到了,它看起来就像它应该的样子。而艾萨克·瓦茨,当他创作诗篇23篇......

近100年后,他几乎完全一样地做了,当他是我的,而我是他的时候,他使用了相同的台词,海伦你想插话吗?是的,我只是想补充一点,这个“他是我的,而我是他的”是西蒙在谈论上帝与人、上帝与人类之间相互关系时谈到的一个例子,赫伯特谈到你的和我的,或者

我的和你的,但最终,不要有我的和你的。他希望它们重叠并相互交织。我认为这是一个很好的例子。我想说,赫伯特正在写给上帝的情诗,这就是它吸引人的地方。因为我们都恋爱过。你不必爱上帝就能理解这些诗歌。它是关于一段充满爱意的关系的喜悦和绝望的体验。

我还想补充一点,除了引用《雅歌》之外,他还引用了其他英文诗篇的翻译。所以他引用了托马斯·斯特恩霍尔德的翻译。他引用了威廉·惠廷厄姆的翻译,这在他的同时代人中非常有名。而且他的诗歌有一种与所有这些其他诗歌一起演唱的感觉。所以这也有某种社会性。

今天谁读他的诗歌或演唱他的诗歌?嗯,很多人......我第一次接触赫伯特的诗歌是在孩提时代,在教堂里作为赞美诗演唱。今天,英国国教教堂仍然定期演唱其中四五首。我清楚地记得我小时候是唱诗班的一员,学习沃恩·威廉斯的《五首神秘歌曲》。

当我长大后,并被这些词迷住了。我认为音乐是进入这首诗歌的一种奇妙的方式,因为它反映了这首诗歌对赫伯特来说的意义。它在很大程度上是他创作诗歌的方式。菲利普·西德尼爵士在《诗歌的辩护》中有一句精彩的台词,关于诗人带着比例优美的词语来到你面前,准备好迎接音乐的魅力。我认为这对于赫伯特正在做的事情来说是如此真实。嗯。

最后,我们不幸地要结束了。海伦,你今天对他的评价如何?我的意思是,我认为我已经说过,我认为他是英语中最伟大的虔诚作家,而且

我认为这是社区的结合,我们一直在谈论用唱歌赞美诗等等,用诗歌创作音乐,这始于17世纪。1697年有一部赫伯特的赞美诗选集。它们已经被改编成赞美诗了。然后卫斯理将它们包括在他的卷集中等等。所以,我认为赫伯特持续吸引人的原因之一是社区感。但是,

这听起来可能自相矛盾,但诗歌的亲密感。我确实有一些人给我写信,因为他们知道我与赫伯特的诗歌一起工作过,他们写信说,我每天都读一首乔治·赫伯特的诗。我们知道他40岁就去世了,在他去世时,他唱歌。他确实唱了。有很好的证据。嗯......

这来自艾萨克·沃尔顿的传记,那是几十年后的事了。所以这其中有一定的圣徒传记的成分。但赫伯特躺在床上,引用感恩节故事中的台词,这是一个美好的临终场景。

这是一个相当美丽的临终场景。

好吧,非常感谢大家。感谢海伦·威尔科克、维多利亚·莫尔、西蒙·杰克逊。下周,我们将讨论安提基特拉机械,这是一个非凡的天文装置,是从公元前一世纪沉没的一艘船上打捞出来的,其复杂程度在欧洲直到中世纪都是无与伦比的。非常感谢您的收听。而我们的时代播客现在有了额外的几分钟的额外材料,来自梅尔文和他的客人。你想说些什么,但你没有时间说?

我想说的是,赫伯特在17世纪的接受情况的证据,换句话说,那些阅读他、引用他、被塑造为他诗人、传教士的人,这些证据向我表明,在像那个时代那样的分裂时期,虔诚诗歌具有一定的功能,那就是提升灵魂

进入一个可能可以暂时放下当时论战的紧张和争议的领域。这并不是说赫伯特本人对事情没有立场。我们一直在谈论这个。显然,处于中间是一个立场,就像处于任何一个极端一样。所以这是他自己对......你知道的,他是一个非常虔诚的祈祷书,英国国教信徒。

但我认为证据表明,因为查理一世读过他,因为克伦威尔的牧师读过他,因为巴克斯特从长老会方面引用了他,非国教徒、天主教徒,整个范围......

甚至更极端的基督教徒,这向我表明,赫伯特通过他的诗歌找到了一种基础,使人们能够体验上帝,而不会受到当时论战的怨恨。我认为这是赫伯特和阅读他的人关于虔诚诗歌作用的一个重要论断。维多利亚?

我没有机会简要地谈论一首相当有趣的诗,这是一首名为《罗马》的回文诗,关于罗马。所以这些在当时非常流行。你可以从一个词中得到尽可能多的不同的回文,你试图或多或少地......

融入你的诗歌中。许多这样的诗歌都很痛苦。这是一首非常好的诗,赫伯特的《罗马》,它从拉丁词“罗马”(显然意思是罗马)中得到了许多词,以及例如“爱”(amor)和其他词。马罗(Maro),意思是维吉尔。所以这是一个非常流行的诗歌类型的很好的例子,但它实际上收到了教皇马费奥·巴尔贝里尼的回应,他于1623年成为教皇乌尔班八世。他写了一首回应这首诗的诗,说,

赫伯特随后也写了一些回应,赫伯特将它们一起放在他的拉丁诗集之一中。我们知道这是教皇,因为教皇将他自己的小诗包括在他自己的诗集中。他是一位

1623年成名的诗人。所以我们确实从那里感受到拉丁诗歌在这一时期的国际影响力。但赫伯特也处理了这一点,事实上,他将教皇对他自己的回应以及他对教皇的回应一起印刷出来,对不起,这是一个错误,但将它们放在他的手稿集中一起。

我认为这暗示了一些东西,关于这种适度以及对将不同的声音结合在一起的兴趣,就像他对梅尔维尔的诗集一样,尽管它是一个论战诗集,但在17世纪的论战诗集中,它确实相当尊重,承认与梅尔维尔的许多一致之处,承认他很老,而赫伯特很年轻。所以有一些尊重。赫伯特处理即使是最困难和最有可能......

以及在这一时期最危险的冲突的方式是尊重的。所以这与海伦所说的一些内容相呼应。西蒙?在谈论了很多音乐和声音之后,我认为我们没有谈到的是赫伯特诗歌的视觉品质。他为此而闻名,就像他的赞美诗一样。我在想一首像《复活节之翼》这样的诗,在页面上看起来像一对翅膀在页面上飞舞。

这可能与我一直在描述的音乐世界相去甚远,尽管事实上这首诗本身将这些翅膀想象成云雀的翅膀,云雀在空中飞翔时和谐地歌唱。所以这里有一种视觉和声音的相互作用,我认为当我们谈到我正在谈论的圣殿时,赫伯特并不仅仅是其中一种。

那种压倒性的概念。我知道这未必是他对这卷书的称呼。当然有一种建筑上的感觉,我们正在进入一座教堂建筑。这是一个建筑的地方,也是一个声音的地方,也是一个视觉和气味的地方,气味和嗅觉。所以他使用了他的所有感官,而不仅仅是......

一种或另一种。是的,我想补充一点,我认为他希望让语言在所有维度和所有感官上发挥作用,声音、视觉,当然还有认知、意义。但他借鉴了,这是他作为演说家的技巧。我的意思是,他知道语言的丰富性,他以这些时尚的方式使用它,既要听到,也要看到,也要回应,也要思考。我还想补充一点,我们谈到了

拉丁诗歌的出版以及赫伯特一生中拉丁诗歌的流传,以及他的英文诗歌,他的虔诚诗歌,《圣殿》卷,直到他死后才出版。但有一些证据表明,他的英文诗歌确实以手稿的形式流传,这在当时很常见,无疑是在他的家人中。

在尼古拉斯·费拉尔领导的小吉丁社区中非常清楚,这个社区的妇女们抄写了诗歌的手稿。

但我们也知道弗朗西斯·培根是赫伯特英文诗歌的仰慕者,而培根在《圣殿》出版前七年就去世了。所以很明显,在他一生中早期阶段,他的英文诗歌有一定的有限流传和了解。我还应该提到位于他担任贝姆伯顿教区牧师的地方附近的威尔顿社区。

那是威尔顿,他贵族表兄威廉·赫伯特的住所,西蒙刚才谈到了这一点。传统上,我的意思是,从西德尼和玛丽·西德尼(彭布罗克伯爵夫人)的时代起,那里就是一个中心,他们称之为一个小学院,在那里他们流传诗歌,演唱它们,并互相朗读。所以我不认为我们应该认为赫伯特只在他死后才作为一位英文诗人而闻名。是的,我可以补充这一点。我认为这对听众来说很重要,不是吗?要理解这是一个时期,在这个时期

相当多的真正重要的诗人实际上只流传他们的诗歌手稿,或者几乎只流传。所以它根本没有印刷出版。我们有很好的证据证明赫伯特在1620年代的诗歌流传。在那个时期,我们最常发现三首拉丁诗歌,这些诗歌非常清楚地可以追溯到1618年到他去世之间。所以我们知道这些东西在他死前就在流传。一首是培根的诗,

一首是《罗马》,回文题词,反天主教回文题词。还有一首非常神秘的诗,名为《埃塞俄比亚》,这是一首关于一个埃塞俄比亚女孩爱上一个白人男孩的诗,这首诗是为培根写的,并附有一首小英文诗,介绍它作为送给培根的礼物。一首非常神秘、奇怪、难以定位的诗,关于

当然与《雅歌》有关,“我虽黑,却俊美”,来自那节经文,也可能借鉴了培根自己对肤色的科学兴趣,他在他的一些作品中也提到了这一点。

但它是一首相当神秘的诗。这首诗还有一个非常广泛流传的翻译,可能是亨利·雷诺兹翻译的,当时实际上有一些音乐。所以如果你算上翻译,它可能是赫伯特流传最广的诗歌,这很有趣。但翻译略微淡化了它。所以翻译使它符合关于一位美丽的深色皮肤女性的更普遍的诗歌类别,而不是它显然是一个种族类别,在拉丁语中它非常明显。

除了出版的概念之外,手稿和印刷只是事物可以出版的物理方式。当然,歌曲中的诗歌表演是一种出版。约翰·唐恩在他的诗歌《三重傻瓜》中描述了音乐家在歌曲中出版诗歌。所以也有这种感觉

出版它,在音乐圈子或赫伯特在参加晚祷或在威尔顿府后参加的索尔兹伯里私人音乐会上,使它公开。所以这种音乐生活没有记录,因为它是一种口头文化,但在某种意义上仍然在出版他的诗歌。

我想谈谈拉丁语和英语之间的互动,因为非常有趣的是,赫伯特的 alcune 英语诗歌早在1634年就被翻译成拉丁语,也就是它们被印刷一年后。是的,我见过那些。而且有很多。到1700年,有很多赫伯特的拉丁语翻译。在某些情况下,它甚至可能成为一种学校练习。好吧,非常感谢大家。非常感谢。我认为制作人蒂勒森先生就要进来了。有人想看看你的咖啡吗?

咖啡就好了。请喝茶。请喝茶。实际上,我也想喝杯茶。请给我来杯茶。太棒了。喝茶时间,不是吗?这绝对棒极了。梅尔文·布拉格的《我们的时代》由西蒙·蒂洛特森制作,它是BBC工作室的音频作品。

嗨,我是克里斯蒂·杨,我很高兴告诉你,我的BBC广播4台播客《再次年轻》又回来了,更多关于那些让我着迷的人的谈话。在新系列中,我们将听到喜剧演员米兰达·哈特的谈话。作为人类的一部分,我们是脆弱的。作家欧文·威尔什。这是

成为八岁孩子,突然有了犯罪记录,真是件大事。我们将从与演员米妮·德莱弗的谈话开始。你希望了解电影行业的什么?这都是短暂的。这一切都不是真的。订阅BBC Sounds上的《重返青春》节目。音乐

一份真正独特的礼物。本书《重建文明的终极指南》探讨了400页插图中的基本发明和技能。重达近5磅,高超过15英寸,它是一个引人注目的谈资。这本亚马逊畅销书包括美国境内免费送货。使用代码TheBook15可享受15%的折扣。前往

howtorebuildcivilization.com今天订购一本。